[請益] 高一國文「長干行」

看板teaching作者 (美麗的印象無法形諸筆墨)時間16年前 (2007/10/24 12:10), 編輯推噓6(600)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問,關於詩末 「早晚下三巴,預將書報家」 其中的「早晚」為什麼不能視為偏義複詞呢? 謝謝答覆:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.20.87.82

10/24 15:25, , 1F
因為是翻譯成"何時"?
10/24 15:25, 1F

10/24 22:24, , 2F
樓上正解
10/24 22:24, 2F

10/25 12:14, , 3F
課本是如此翻譯,不過不能翻譯成"盼你早點歸來"嗎:o?
10/25 12:14, 3F

10/25 23:07, , 4F
翻譯成:你何時會回家?寄家書讓我知道。
10/25 23:07, 4F

10/26 00:15, , 5F
如果翻成"盼你早點歸來"和下一句似乎連不起來吧
10/26 00:15, 5F

10/29 09:59, , 6F
謝謝回答:)!
10/29 09:59, 6F
文章代碼(AID): #177iMpuR (teaching)