[分享] 投幣孔與駱駝腳
圖文影音:http://www.christabelle.url.tw/rewrite.php/read-299.html
前幾天上課的時候,學生突然問我一個問題。
「老師,股溝妹怎麼說?」
我腦中立即浮現在羅浮宮看到的米羅的維納斯。食友傲骨是第一個說她是股溝妹的人,
我想她是最美、最性感的股溝妹。
只可惜,「股溝」的英文實在與性感二字扯不上關係,但是卻是非常詼諧有趣而且傳神的
講法:plumber's crack 或者 coin slot。
plumber (n.) 水管工人 ★請注意 b 不發音喔!
crack (n.) 裂縫 ★ 這是個擬聲字,自己唸唸看最靠得住。craaaaack~
字面上的意思是「水管工人的裂縫」。怎麼一回事?看這張圖就知道了。
另外一種說法更狠,coin slot,「投幣孔」。我想,這支Lindsay Lohan
的廣告片(18禁)應該會讓大家印象深刻吧?喔?這是露得清的產品耶!
接著下課,又有學生跑來問我「卡到陰」怎麼說?
「卡到陰?是中邪嗎?」同學大笑!
我承認真的老的跟不上年輕人的用語,但「卡到陰」難道不是這個意思?
原來,這個同學是指這個。
「喔...(恍然大悟猛點頭貌)這叫做『駱駝的腳趾頭』camel toe !」
camel (n.) 駱駝
toe (n.) 腳趾頭
怎麼說?一樣看照片就可以明白一切。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.136.205
推
02/12 22:55,
02/12 22:55
→
02/12 22:55,
02/12 22:55
推
02/12 23:12,
02/12 23:12
推
02/12 23:24,
02/12 23:24
推
02/13 06:25,
02/13 06:25
推
02/13 07:19,
02/13 07:19
→
02/13 07:20,
02/13 07:20
→
02/13 07:20,
02/13 07:20
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.112.232
※ 編輯: Christabelle 來自: 59.121.112.232 (03/01 00:14)
推
03/01 16:11, , 1F
03/01 16:11, 1F
推
03/01 18:05, , 2F
03/01 18:05, 2F