[分享] 投幣孔與駱駝腳

看板teaching作者時間17年前 (2007/03/01 00:13), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
圖文影音:http://www.christabelle.url.tw/rewrite.php/read-299.html 前幾天上課的時候,學生突然問我一個問題。 「老師,股溝妹怎麼說?」 我腦中立即浮現在羅浮宮看到的米羅的維納斯。食友傲骨是第一個說她是股溝妹的人, 我想她是最美、最性感的股溝妹。 只可惜,「股溝」的英文實在與性感二字扯不上關係,但是卻是非常詼諧有趣而且傳神的 講法:plumber's crack 或者 coin slot。 plumber (n.) 水管工人 ★請注意 b 不發音喔! crack (n.) 裂縫 ★ 這是個擬聲字,自己唸唸看最靠得住。craaaaack~ 字面上的意思是「水管工人的裂縫」。怎麼一回事?看這張圖就知道了。 另外一種說法更狠,coin slot,「投幣孔」。我想,這支Lindsay Lohan 的廣告片(18禁)應該會讓大家印象深刻吧?喔?這是露得清的產品耶! 接著下課,又有學生跑來問我「卡到陰」怎麼說? 「卡到陰?是中邪嗎?」同學大笑! 我承認真的老的跟不上年輕人的用語,但「卡到陰」難道不是這個意思? 原來,這個同學是指這個。 「喔...(恍然大悟猛點頭貌)這叫做『駱駝的腳趾頭』camel toe !」 camel (n.) 駱駝 toe (n.) 腳趾頭 怎麼說?一樣看照片就可以明白一切。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.136.205

02/12 22:55,
看過Nicolas Cage的weather man,裡面有一段會解釋XD
02/12 22:55

02/12 22:55,
電影指的是camel toe
02/12 22:55

02/12 23:12,
推!!!
02/12 23:12

02/12 23:24,
笑死我啦!
02/12 23:24


02/13 07:19,
不過卡到陰是年輕人的俚語 不太有粗俗的意味 cameltoe
02/13 07:19

02/13 07:20,
一般人是不用的 因為語意太明顯
02/13 07:20

02/13 07:20,
就像一般人不會說什麼鮑魚一樣 XD
02/13 07:20
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.112.232 ※ 編輯: Christabelle 來自: 59.121.112.232 (03/01 00:14)

03/01 16:11, , 1F
好厲害 如果是我應該會傻眼:p
03/01 16:11, 1F

03/01 18:05, , 2F
好強~~ 我現在才知道什麼叫卡到陰... XD
03/01 18:05, 2F
文章代碼(AID): #15vQf0fk (teaching)