[[問]] 英文代課老師應該無酬幫忙翻譯日文嗎?
我是一位國中英文代課老師。
上學期在這所學校實習,因為有一位老師請病假(9月至明年4月),
所以我本著多磨練的心態留下來幫忙代課。
但現在被要求當免費的日文即席翻譯,實在覺得被凹很大,所以來想請問大家的意見。
代課這期間,先不談沒有實際經驗的我在面對某些學生有多麼挫折,
基本上,我的處境跟實習時差不多,有的老師很熱心很親切,
有的老師知道你也待不長,所以也不太理你。
但是我知道我現在代課可以累積很多實際教學經驗之外,
所以薪水方面吃虧這件事就咬一咬牙當作過渡時期就好。
除了薪水非常非常慢入帳這件事之外,我幾乎沒有跟別人抱怨過代課吃虧這件事。
我反而很慶幸有這實際的上台經驗。
只是,被凹多了,其實有點悶。
我原本被排了3班國一,含輔導課一週有15節。
後來被多排了其他正式老師和代理老師不願教的攜手計畫和補救教學,
得上到18點... 但我也當作多累積不同的教學經驗,多兼點鐘點也好。
要我去做補救教學還是其他的研習,我並無怨言,抱著正面樂觀的心態多學習。
後來另一位英文老師請產假,因為剛好是我實習的師傅之一,所以我又多幫忙接了一班。
現在,一週我有21堂課,相當於一個專任老師的授課時數。
每天在校的時間雖說沒課就可以走,
但是我常常是忙到最後走的,沒課的下午也全部留下來處理學生的事情。
(現在國一真的不好教,也大概是我經驗不足,本來就需要比較多時間)
可是我的薪水只有人家的一半,甚至不到,白天在學校也沒時間準備教檢的科目。
我知道我還沒有教師證,所以沒辦法,就算別的老師替我不平,但我也是笑笑的說沒關係
,錢是其次,就當作磨練。
可是三不無時來個幫忙翻譯英文也就算了。
現在因為學校要安排國外評審來評某個大計畫,
需要有人來把校長的報告和問答即席口譯成英、日文。
本來校長說要找我當英文翻譯,但聽說我會日文,就改派別的英文老師翻
把日文的部分指派給我。
昨天聽負責翻英文部分的老師說,原本英語系國家的評審不來了,現在只剩下日籍評審
所以主要的翻譯剩下日文。
兩天後(星期五)評審就要來了,但是我還沒有收到任何資料。
我想請教的是,雖然我之前是在那邊實習,
但現在我只是兼課教師,況且日文不是我的本科,只是第二外語。
雖然我強調過我只有普通生活對話的程度(介於N1和N2之間),
但校長還是要我翻翻看,還到處跟別的處室的主任、老師們說我要去當日文翻譯這件事。
其他老師遇到我都說"聽說你會日文,這次要當翻譯"
讓我覺得我被強拉上台,根本沒有台階下。
其實,我不知道是不是校長聽說了我的男朋友是日本人這件事,
我並沒有張揚,只有我實習時的師傅和教務主任知道而已。
原本,我想如果有不會的可以請我的男友幫忙,
但他剛剛強烈地反對,說學校這樣是太強人所難,
他(在日本工作)不想累了一天下班還要替學校做這件無酬工,
所以要我去拒絕學校。
但是我考慮到學校(校長)的態度和拒絕後可能遇到的處境,
跟他說我很難推辭,雖說他最後還是說希望我去拒絕,但如果真的需要幫忙,
他還是會幫我。
我知道學校的事這樣麻煩到他實在是不合理了,(也是我麻煩他)
但這件事我真的不知道該如何解決。
一是在白天都要上課、批改作業考試、備課的情況下,接下這份無酬工作,
必須犧牲自己這兩天的讀書時間、休息(甚至睡眠)時間來翻譯 (還要事先練習講稿),
即席問答口譯也可能會不理想。
只能再度安慰自己"能者多勞",挑戰自己一下。
二是推辭,但是自實習以來建立的形象與好印象可能會受影響。
代課結束之前我見到校長和其他老師應該會尷尬。
(好吧,是我自己覺得尷尬。而且誰知道校長在教育圈的影響有多大?
至少這間學校負責了大大小小的全國及市等級的事務,影響力還是有的)
抱怨了這麼多,還請問各位老師們,怎樣做才是最恰當的呢?
或是,如果真的沒有辦法負荷,怎樣拒絕比較適切呢?
謝謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.246.223.110
※ 編輯: shizumi 來自: 27.246.223.110 (12/12 01:05)
推
12/12 01:28, , 1F
12/12 01:28, 1F
→
12/12 01:29, , 2F
12/12 01:29, 2F
→
12/12 01:30, , 3F
12/12 01:30, 3F
→
12/12 01:30, , 4F
12/12 01:30, 4F
→
12/12 01:31, , 5F
12/12 01:31, 5F
→
12/12 01:31, , 6F
12/12 01:31, 6F
→
12/12 01:32, , 7F
12/12 01:32, 7F
→
12/12 01:41, , 8F
12/12 01:41, 8F
→
12/12 01:41, , 9F
12/12 01:41, 9F
→
12/12 01:41, , 10F
12/12 01:41, 10F
→
12/12 07:39, , 11F
12/12 07:39, 11F
→
12/12 07:41, , 12F
12/12 07:41, 12F
→
12/12 07:42, , 13F
12/12 07:42, 13F
推
12/12 09:54, , 14F
12/12 09:54, 14F
推
12/12 11:54, , 15F
12/12 11:54, 15F
推
12/12 12:24, , 16F
12/12 12:24, 16F
→
12/12 12:24, , 17F
12/12 12:24, 17F
推
12/12 19:07, , 18F
12/12 19:07, 18F
推
12/12 23:40, , 19F
12/12 23:40, 19F
→
12/12 23:40, , 20F
12/12 23:40, 20F
→
12/13 07:25, , 21F
12/13 07:25, 21F
→
12/13 15:29, , 22F
12/13 15:29, 22F
→
12/13 15:31, , 23F
12/13 15:31, 23F
→
12/13 15:33, , 24F
12/13 15:33, 24F
→
12/13 15:34, , 25F
12/13 15:34, 25F