[問題] CV一些活動內容的翻譯和疑問

看板studyabroad作者 (GOKU)時間12年前 (2012/08/03 15:27), 編輯推噓5(5010)
留言15則, 6人參與, 最新討論串1/1
版上諸位大大好 最近再寫CV 發現跑過的活動很多不會翻成英文 爬文很多都是寫中文的 所以想請教大家一下 主要都是營隊的問題(研究的經驗很少QQ) 小弟我曾擔任過 材料生活體驗營總召--(對像是讓大一系內玩的) 材料營機動組員--(高中營隊) 外文材料聯合迎新小隊輔--(對像是外文系和材料系的大一生) 材料周影片組組長--(系上年度活動 為期一周) 材料營機動長--(高中營隊..升級成組長了...) 中文才料聯合迎新美宣長--(對像是中文系和材料系的大一生) 當幹部的都想到leader/manager 但是不知道怎麼區分總召/機動長/美宣長 或是其實有他們特定的英文稱呼? 同時機動/美宣/對輔該怎麼用英文表達呢QQ 再來因為營隊都沒有他們英文的稱呼 也不知道該怎麼區分 材料生活體驗營<->材料營 感覺都是material science and engineering camp= =" 請大大指點一二>"< 謝謝大家!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.99.7.128

08/03 16:10, , 1F
我覺得講幾個主要的就可以,不用都寫
08/03 16:10, 1F

08/03 17:05, , 2F
第一、正式的CV通常是一到兩頁而已,所以你每個都寫的話
08/03 17:05, 2F

08/03 17:05, , 3F
空間會不夠。第二、用名稱區分了材料營跟體驗營,committe
08/03 17:05, 3F

08/03 17:06, , 4F
e還是不知道這些活動在幹嘛。如果真的覺得很重要,可以上
08/03 17:06, 4F

08/03 17:07, , 5F
網看一下別人怎麼用"活動名稱"、"負責工作內容"描述。
08/03 17:07, 5F

08/03 17:08, , 6F
第三、萬一好巧不巧,committee問你美宣長在幹嘛,這個活
08/03 17:08, 6F

08/03 17:08, , 7F
動對你的人生or課業上有啥影響,你掰的出來嗎...?
08/03 17:08, 7F

08/03 17:10, , 8F
至於營隊沒有英文名稱的話,那也只能自己掰了
08/03 17:10, 8F

08/03 17:21, , 9F
寫你覺得最重要的就好了
08/03 17:21, 9F

08/03 18:19, , 10F
挑重要的寫就好,除非你沒有其它的可以寫!
08/03 18:19, 10F

08/03 18:57, , 11F
謝謝大家的指教 但是自己真的沒什麼好寫XD 可以請問上網看
08/03 18:57, 11F

08/03 18:59, , 12F
的關鍵字該打什麼嗎?查了一些但不知道那些是好還是差的
08/03 18:59, 12F

08/03 22:57, , 13F
Eng-Class板精華區7-11-8
08/03 22:57, 13F

08/03 23:28, , 14F
感覺都是芝麻綠豆大的東西~挑重要的放吧…
08/03 23:28, 14F

08/04 09:17, , 15F
謝謝大家>"< 因為真的沒甚麼大於芝麻綠豆的功績了XD
08/04 09:17, 15F
文章代碼(AID): #1G6trpF6 (studyabroad)