[問題] 法律問題 (美國)
看板studyabroad作者facebooker (face book is my fav)時間13年前 (2010/10/01 08:17)推噓6(6推 0噓 43→)留言49則, 11人參與討論串1/1
小弟遇到了有生以來第一次的被捕經驗,下星期要上法庭
想分享並請教有經驗的人一些事。以下是整件事的經過
我人在NJ,目前是博五的學生
1 年初: 忘了car registration,在路上被攔拿到ticket (54usd)
2 隔天去dmv把car registration搞定
3 忘了交ticket的錢,當然也沒有出庭......我根本忘了有這張ticket
4 上星期五晚上,在路上被欄了下來,被叫了出來,說我沒繳ticket等等
所以driver license被suspend了,bala了幾句我沒follow到的話,就說我
被arrest了。被上了手鐒並且帶回條子局,一整個過程就和電影理看到的一樣
5 當晚在條子局被問了一堆話,寫了一堆paperwork後,約四小時後交了120usd被放出來
這120usd是原來的ticket因沒交而變多的
其間,我被拍了照 (就前面一張,側面一張)
他問我要不要找律師時我都說不用
在搜我身檢查我皮包時,因看到我的學生証,問了我讀什麼之後,態度好像
就突然轉變了(princeton math),還問我nash的事,因為我剛好和nash有點
研究上的交集,所以就聊開了。
paperwork後他開了一張沒driver license開車的ticket給我(180usd)。
我問他會有會有record,他說
''there won't be any record or point''
最後,他問我有沒有拿過dmv的任何notification,我說我沒拿過,這時我才
注意到我搬家後driver license上的address沒去更新,這樣一來就真相大白了
為何我從來不知我被suspend driver license的事,因為dmv寄出的通知信我都沒收到
在離開前,他提醒我10/4記得出庭,他會幫我向法官解釋,並看法官會不會
幫我把罰金變少之類
6 今天和在這邊住很久的學長聊到這件事,他很愖重的告誡我事情的嚴重性
叫我一定要找律師,在下星期一的出庭時幫我出面幫法官講細節,理由是
如果他們真的要搞我,我沒出庭這件事可以被翻譯成"渺視美國法律系統"
情節可大可小,雖不會被抓去關,但之後出入境就給你叫去問候一下會讓你
煩到死,而且之後在美國工作可能連引用credit都會有問題之類的
我想請教的是
1 條子說的"there won't be any record or point"
的這個record,是否指不會有犯案記錄或是什麼?
2 我這種情況是否真的須要找律師? 花個幾百元可以了事的話我是ok,但我不確
定是否真的如此? 就因為一張罰單忘了交,真的有可能被這樣嚴重的翻譯嗎?
真的會這麼誇張的影響到將來的工作?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.180.188.87
※ 編輯: facebooker 來自: 140.180.188.87 (10/01 08:19)
→
10/01 08:22, , 1F
10/01 08:22, 1F
→
10/01 08:48, , 2F
10/01 08:48, 2F
→
10/01 08:49, , 3F
10/01 08:49, 3F
→
10/01 08:50, , 4F
10/01 08:50, 4F
→
10/01 08:51, , 5F
10/01 08:51, 5F
→
10/01 08:51, , 6F
10/01 08:51, 6F
→
10/01 08:57, , 7F
10/01 08:57, 7F
→
10/01 08:59, , 8F
10/01 08:59, 8F
→
10/01 08:59, , 9F
10/01 08:59, 9F
→
10/01 09:00, , 10F
10/01 09:00, 10F
→
10/01 09:01, , 11F
10/01 09:01, 11F
→
10/01 09:01, , 12F
10/01 09:01, 12F
→
10/01 09:01, , 13F
10/01 09:01, 13F
→
10/01 09:01, , 14F
10/01 09:01, 14F
→
10/01 09:03, , 15F
10/01 09:03, 15F
→
10/01 09:06, , 16F
10/01 09:06, 16F
→
10/01 09:07, , 17F
10/01 09:07, 17F
推
10/01 09:07, , 18F
10/01 09:07, 18F
→
10/01 09:07, , 19F
10/01 09:07, 19F
→
10/01 09:07, , 20F
10/01 09:07, 20F
→
10/01 09:08, , 21F
10/01 09:08, 21F
→
10/01 09:09, , 22F
10/01 09:09, 22F
→
10/01 09:09, , 23F
10/01 09:09, 23F
→
10/01 09:13, , 24F
10/01 09:13, 24F
→
10/01 09:13, , 25F
10/01 09:13, 25F
→
10/01 09:28, , 26F
10/01 09:28, 26F
→
10/01 09:28, , 27F
10/01 09:28, 27F
→
10/01 09:29, , 28F
10/01 09:29, 28F
→
10/01 09:29, , 29F
10/01 09:29, 29F
推
10/01 10:05, , 30F
10/01 10:05, 30F
推
10/01 10:07, , 31F
10/01 10:07, 31F
→
10/01 10:07, , 32F
10/01 10:07, 32F
→
10/01 10:13, , 33F
10/01 10:13, 33F
→
10/01 10:22, , 34F
10/01 10:22, 34F
推
10/01 11:30, , 35F
10/01 11:30, 35F
→
10/01 11:31, , 36F
10/01 11:31, 36F
推
10/01 11:43, , 37F
10/01 11:43, 37F
→
10/01 11:43, , 38F
10/01 11:43, 38F
推
10/01 11:51, , 39F
10/01 11:51, 39F
→
10/01 11:53, , 40F
10/01 11:53, 40F
→
10/01 11:53, , 41F
10/01 11:53, 41F
→
10/01 11:54, , 42F
10/01 11:54, 42F
→
10/01 11:55, , 43F
10/01 11:55, 43F
→
10/01 12:00, , 44F
10/01 12:00, 44F
→
10/01 13:15, , 45F
10/01 13:15, 45F
→
10/06 03:59, , 46F
10/06 03:59, 46F
→
10/06 04:00, , 47F
10/06 04:00, 47F
→
10/06 04:00, , 48F
10/06 04:00, 48F
→
10/06 04:01, , 49F
10/06 04:01, 49F