[心得] 我記單字的方法(二)

看板study作者 (理察 霍羅扎克)時間15年前 (2009/04/27 21:27), 編輯推噓6(608)
留言14則, 6人參與, 最新討論串1/1
個人有個習慣,看外國影集,會試著"聽"單字 有一次看當年一部熱門影集(重播) 聽到片中一個醫生講了一個病名 叫做leukemia(白血病) 那時還不知道這個病的中文名稱 當下超想知道,就去拿字典出來查 咦?奇怪?我明明聽他念[lu]什麼的 為什麼我不管查[lu],[loo],[lo]... 都查不到?? 過沒幾個禮拜後才知道(抱歉,忘了是怎麼找到的了) 原來 leu- 也念做[lu],難怪我怎麼翻字典 都找不到,從此之後,這個字沒忘過... 這種"聽"來的單字,而且自己親手查字典 & 查不到的經驗 其實幫我記了好幾個單字 記不記得西恩潘 & 蜜雪兒菲佛演過一部 "I AM SAM"? 蜜雪兒菲佛在裡面講過一個字(其實應該算是一個詞啦) 她講得超慢超清楚,這個字叫作 "pro bono" 只要拼得不要差太遠,其實字典翻一翻,就可以查出來 這個聽來的單字的意思了... 電影片段在這裡: http://www.spike.com/player/?ifilmId=2416983 pro bono 留給你自己查囉.... ^O^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.146.145.72

04/27 22:16, , 1F
聽醫學專有名詞不好學英文 因為唸法沒有規定統一XD
04/27 22:16, 1F

04/27 22:22, , 2F
那這樣美國醫生不就很難溝通嗎? -_-?
04/27 22:22, 2F
※ 編輯: RHolowczak 來自: 122.146.145.72 (04/27 22:23) ※ 編輯: RHolowczak 來自: 122.146.145.72 (04/27 22:24) ※ 編輯: RHolowczak 來自: 122.146.145.72 (04/27 22:25) ※ 編輯: RHolowczak 來自: 122.146.145.72 (04/27 22:26)

04/27 22:44, , 3F
在醫院裡發音會差不多 因為醫學術語大多來自希臘語及
04/27 22:44, 3F

04/27 22:45, , 4F
拉丁語 所以發音才沒有統一 不適用於學英文時的音標
04/27 22:45, 4F

04/27 22:47, , 5F
長見識了,感激不盡! ^_^
04/27 22:47, 5F

04/27 22:59, , 6F
04/27 22:59, 6F

04/27 23:22, , 7F
醫學單字算是英文中最難背的類型之一 不過還是有技巧
04/27 23:22, 7F

04/27 23:22, , 8F
一定要好好利用字根字首去拆解單字結構 因為如果不懂
04/27 23:22, 8F

04/27 23:23, , 9F
這個技巧 醫學單字絕對會背到崩潰也背不起來 = =
04/27 23:23, 9F

04/27 23:24, , 10F
所以醫學院常常會開門課在教學生如何對付醫學英文
04/27 23:24, 10F

04/28 04:42, , 11F
我跟同學討論都是亂唸一通,大家心裡有數就好XD"
04/28 04:42, 11F

04/28 04:42, , 12F
只是被老師聽到的話一定會被糾正,學校也有開相關的課來
04/28 04:42, 12F

04/28 04:43, , 13F
應對跟如何唸對音,因為有些名字實在頗長...bb
04/28 04:43, 13F

04/28 11:05, , 14F
那你們會調字幕嗎,我如果沒有字幕就完全搞不懂耶
04/28 11:05, 14F
文章代碼(AID): #19zRAu2m (study)