[問題] hobo每日一句的翻譯

看板stationery作者 (進擊的Miku.)時間8年前 (2015/11/25 22:14), 編輯推噓6(609)
留言15則, 8人參與, 最新討論串1/1
因為常用ig一直被燒~ 所以此次去日本時賞楓, 順便扛了一本2016的回來(荷包君已哭……) 想請問大家都在哪裡找手帳上的句子翻譯呢? ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-N900U. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.112.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/stationery/M.1448460896.A.FA6.html

11/25 22:45, , 1F
自己翻?!
11/25 22:45, 1F

11/25 22:55, , 2F
自己翻囉~順便練日文
11/25 22:55, 2F

11/26 00:26, , 3F
原po每天寫下來分享 我就幫忙翻譯(誤
11/26 00:26, 3F

11/26 00:35, , 4F
沒在翻(唉) 記得以前有同好會每天翻譯分享,但現在似乎
11/26 00:35, 4F

11/26 00:35, , 5F
停止了~
11/26 00:35, 5F

11/26 10:33, , 6F
其他版友我不知道,自從我發現有人把我在文具版的翻譯拿去
11/26 10:33, 6F

11/26 10:33, , 7F
貼在自己的google+當作自己寫的東西之後,我就再也不想在
11/26 10:33, 7F

11/26 10:34, , 8F
文具版貼什麼翻譯文了
11/26 10:34, 8F

11/26 10:34, , 9F
到了這個年代還是有很多人不知道智財權三個字怎麼寫
11/26 10:34, 9F

11/26 12:49, , 10F
推樓上 之前看微博發現別版的翻譯文章也被亂貼上去謊稱是
11/26 12:49, 10F

11/26 12:49, , 11F
自己翻譯的 感覺很差
11/26 12:49, 11F

11/26 13:09, , 12F
安慰S大跟m大,可以試著繼續翻譯,但是寫在HOBO裡(這樣被)
11/26 13:09, 12F

11/26 13:10, , 13F
偷的機率幾乎沒了。以後要跟同好分享再考慮即可
11/26 13:10, 13F

11/27 11:24, , 14F
到了這個年代還是有很多人不知道智財權三個字怎麼寫+1
11/27 11:24, 14F

11/27 11:24, , 15F
s大和m大辛苦了....
11/27 11:24, 15F
文章代碼(AID): #1MLS9W-c (stationery)