[資訊] ほぼ日手帳2014-預告篇5

看板stationery作者 (低調行事火星人)時間10年前 (2013/08/28 10:39), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
原文:http://0rz.tw/lcf1l 8/27 13年不間斷地思考「使用上的便利性」 刊頭照片是2002年第一代與2014年版的「ほぼ日手帳」的合照 因為一句「來做我們自己想用的手帳吧」開始著手製作的初代手帳中 現在的每日一句僅出現在某幾頁 也沒有現在已經成為「ほぼ日手帳」的象徵的雙筆插 附上雙筆插是在隔年的2003年版 每日一句則是從2004年版開始的 自己實際測試使用的結果 「如果有可以讓手帳闔起來不要打開的筆插會不會比較方便?」 「這個每日一句可以每天都看得到嗎?」之類的感想 讓我們不斷追加以及刪除某些要素 也不僅是製作團隊,我們也聽取了來自許多使用者的聲音 「如果做成這樣的話會更高興的」 「做成這樣的話應該會更方便使用」 也把我們所能做到的改進一一回饋出來了 2009年版我們覺得應該有必要從新視點來作改良 於是請平面設計師佐藤卓先生來徹底改造手帳本體的規格 例如說方格的尺寸 從以往的4mm變更成3.45mm 之後為了要驗證其使用上的便利性 我們也舉辦了與使用者的座談會之類的 花了2年的時間,終於決定了現在的3.7mm方格 就像這樣,「ほぼ日手帳」一點一點地 確實且持續的在改進當中 2014年版的誕生,代表「ほぼ日手帳」已經邁向了第13年 也就說這13年份不斷地思考以及意圖改進的部份 都集結在這本「ほぼ日手帳」之中 在2014年版,關於手帳本體的頁面幾乎沒有重大改變 主要的都如以下所示 其他像是1月份的印刷色系稍微變淡了些 或是後面附頁的「Favorites」的方框變成了圓角之類的 有許多超~微妙的小細節散落各處 如果這些改變能讓您在使用的時候感覺到 「咦?2014年版怎麼變好用了?」 的話我們會很高興的 [2014年版主要的改良點] 1.文庫本與A5 cousin的本體表紙有了新變革 去年我們在表紙貼上了亮面壓紋 結果有使用者反映在打開手帳的時候會產生阻礙 因此在2014年版恢復成如同以往的光滑表紙 2.「365天的每日一句」全面更新 精選「ほぼ日刊系井新聞」中的名言妙語放在一日一頁下方的 「365天的每日一句」每年刊登的語句多少會有重複 但在2014年版,365天都是新選出來的 讓使用者每天都能遇到新句子 3.所有的手帳本體都添加了「國家代碼‧國際電話國碼一覽表」 以兩個英文字母代表國名的「國家代碼」以及 在撥打國際電話時必需的「國碼」一覽表 追加到文庫版、A5 cousin 、WEEKS、Hobonichi Planner之中 4.Hobonichi Planner的一日一頁上追加了節日表記 一日一頁的右上角追加了那一天是節日的國家代碼 總共記載了約30個國家的節日,在後面附頁也收錄了節日一覽表 順帶一提,日本的國家代碼是「JP」 5.Hobonichi Planner的各個月份起始追加了名為「Coming Up!」的頁面 每個月一日一頁的起始 我們添加了能夠讓使用者記載當月的紀念日 或是要做的事情等等需要列表紀錄的頁面 6.外皮也改良了喔!文庫版的Zippers的特大口袋變得更好收納了 Zippers系列在手帳的後頭還有個能收納像是地圖或小冊子之類 比較大型資料的「特大口袋」 在2014年版,文庫版的特大口袋的右側沒有縫死 變成像是L型資料夾那樣可以撐開得更大了 ※ 因考量到變更後可能造成收納不良 A5 cousin版的特大口袋仍與2013版相同 ------------------------ 關於 8/26 預告 ---------------------------- 原文:http://www.1101.com/tedekaku/ 8/26 的預告篇因為是佈展廣告,所以我不會做逐字翻譯 主要有以下幾點: 1.9/1手帳發售當日在涉谷LOFT會舉辦手帳展與talk show 想參加talk show的人必須在9/1早上10點去排整理券 (前60人限定) 沒有拿到整理券的人也可以聽但是沒座位也有可能不能入場(安全考量) 而talk show的內容日後也有可能會以專欄方式刊登出來 2.展期(9/1~9/10)中會展示許多名人的手帳、備忘錄或是筆記 3.9/1一日限定,「ほぼ日」工作人員會拍下參加者想要分享的手帳頁面 並且把照片貼在會場的牆上以供展示 預定時間是從上午10點到下午6點,還會發贈小紀念品 4.9/10會發表Copy大賞的得獎作品 以上,有關展覽的詳細資料與說明還請移駕到原文頁面 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.164.28.239

08/28 11:07, , 1F
推!昨天看不懂~謝謝你的翻譯~
08/28 11:07, 1F

08/28 11:17, , 2F
謝謝翻譯!
08/28 11:17, 2F

08/28 20:20, , 3F
每年習慣觀察小幅度修改處,也是種樂趣~
08/28 20:20, 3F

08/29 02:01, , 4F
感謝翻譯分享!!^_^
08/29 02:01, 4F

08/29 22:19, , 5F
感謝翻譯!
08/29 22:19, 5F

08/31 15:35, , 6F
謝謝翻譯!好喜歡這篇唷>///<
08/31 15:35, 6F
文章代碼(AID): #1I7MBrAt (stationery)