Fw: [分享] 錢買不到的東西

看板speech作者 ( speech-演講板 )時間11年前 (2012/12/23 20:37), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 NTU 看板 #1GnsBtyW ] 作者: soberer (阿部 壞) 看板: NTU 標題: Re: [分享] 錢買不到的東西 時間: Wed Dec 12 00:44:26 2012 Michael J. Sandel 2012.12.11 "錢"買不到的東西@台大新體 簡單的分享一下,今天聽到的一些討論 今天這場演講,雖名為講座 但其實桑德爾教授的概念,是希望大家共同來討論 一些基本卻重要,該面對卻又逃離已久的問題 關於每個人心中的"價值觀" (Value) 當錢所代表的市場經濟碰撞到正義(Justice),道德(Ethics),Moral時 你會怎麼選擇? 為什麼這樣選擇? 所以內容多是由教授提出問題m,並由台下觀眾透過舉牌的方式 和使用麥克風談自己的論點,甚至是同不同意別人的論點 以下則列出今天討論到的問題 及現場觀眾的一些意見,供大家回味參考 註:Q為教授提出的問題,A為現場回覆的一些想法 題組一:Price Q:大雪過後,雪鏟的價格上漲,你覺得合理/不合理嗎? Why and Why not? Q:承上,如果是天然災害後,水的價格上漲呢?   合理/不合理嗎? Why and Why not?   Q:承上,一場熱門的五月天演唱會,有人買了票然後另以高價賣出, 有錢的人才能來買這張票,你覺得合理/不合理嗎? Why and Why not?   票跟鏟子跟水差別在哪裡? Q:承上,那如果是過年期間,熱門的火車票,有人賣黃牛票? 你覺得合理/不合理嗎? Why and Why not? 火車票跟五月天演唱會的票,差別在哪裡? Q:承上,如果是一個手術的機會呢?   是要給先排到的? 還是要給有錢的人? Why? 手術機會跟演唱會的票,跟演唱會的票,差別在哪裡? 因為有同學回答說,五月天演唱會是一個非必需品 不像是火車票可能是對大家很重要 所以教授又繼續問說,如果對某些人五月天是必需品呢? 如果說是一場哲學演講的票,你覺得是跟火車票還是跟五月天票性質相近? 題外話是有同學回答說,可能對某些人(他自己就是哲學系)來說 一場哲學系的票比五月天重要,教授就打趣地說:那我要考慮賣票了 題組二:Value Q:有一學校為鼓勵一些弱勢族群讀書,便想出一個方法,就是以金錢去獎勵讀書   拿到好成績可以獲得一些獎金,你覺得這樣的方式值得嘗試嗎? Q:瑞士政府在找尋核廢料的放置地點時,依各項條件去評估找到一個最適的小村莊   居民投票後有51%贊同放在村莊,後來有人去實驗,如果政府會每年發放補償金(8000??) 那猜猜看居民贊同比例是會上升,還是下降? Q:有個高中會固定進行公益活動,由學生去募款,有人做了個實驗,把學生分成三組   (1)只提做公益的意義 (2)除告知意義外,還告訴學生可獲得1%的募款金額 (3)除告知意義外,還告訴學生可獲得10%的募款金額 A1:不能以金錢作為獎勵,因為會失去讀書的意義 而且當金錢這個刺激消失後,很可能學童就也失去讀書的動力 A2:但是我們很多人,都不就是在一個物質刺激的推力下,讀書到現在嗎? 你我間現在又有多少人真正理解讀書的意義及樂趣? 第二個例子中,反而支持的比例大幅下降到25% A1:因為原來會有51%的贊成,是出自於一種愛國心,跟使命感   當錢這個要素進來,大家反而會以另外一種價值的角度去看 也許8000塊只有25%,那如果這個數字很大呢? 是十年賺的錢一百年賺的錢呢? 這個愛國心使命感,是不是可以被買的呢? A2:給補償金,必有鬼! 第三個例子中,表現最好的是(1) 題組三:市場機制 Q:連鎖商店取代了雜貨店,你覺得這樣是合理的嗎?允許的嗎? Why and Why not? Q:那如果是大財團要併購媒體,你覺得這樣是合理的嗎?允許的嗎? Why and Why not? 媒體跟雜貨店有什麼差別? A1:雜貨店的意義不僅是交易發生的地方,更是社區居民聯絡感情的地方 A2:7-11也可以有同樣的功能阿,而且更為便利 A3:媒體壟斷是會影響到大家的perspective的,因為是我們很重要的一個訊息來源   我們對零售業的要求是可以買到東西,這個是連鎖商店也能提供的   但我們對媒體的要求並不僅是提供資訊,若被併購,很有可能會有錯誤不中立的   資訊傳達給我們 A3:我是陳為廷(全場歡聲雷動) 我們在雜貨店買東西,可能會跟老闆聊天,會因為彼此的關係打個折   這個過程是7-11無法取代的價值 桑德爾:那有沒有人有反面的意見,支持大財團併購媒體 A1:我先說我也是反旺中的,但是在這件事情裡,我們反的是媒體併購這件事   還是這家企業的關係? A2:現在的媒體生態,也是一種市場的供需阿,他們就是要提供我們愛看的    以上僅簡單列了一些現場討論的焦點 (非逐字稿) 因為覺得這不是什麼正確答案 也不是讓大家找少年pi的隱含寓意 重點還是在"討論"這個動作 當大家都把意見說出來,並且不斷的去以正反面意見去挑戰自己 挑戰別人的意見,其實很多精彩的想法就會跑出來 過程中也會慢慢形成自己的想法跟價值觀 教授也提到的是,我們很不負責任的 把很多問題都丟給了市場機制 但其實很多問題,不僅是錢,不僅是價格 更是牽扯到道德,正義,還有一些錢買不到的東西 這是需要透過"公共論述"的方式 去找出真正的"價值" 如果沒來到現場的朋友,不妨跟自己的朋友 一起聊聊這些問題,相信會更有收穫的!! p.s.今天有很多人也在討論現場口譯的問題,因朋友告知 我才了解這個工作的困難,希望大家有興趣可以多了解再下評斷 因為現場口譯也是很辛苦的,讓我們跨越語言障礙了解很多 也讓教授了解我們多XD 有興趣可以簡單看看這篇論文前面對現場口譯的介紹 http://tinyurl.com/bgwsfvo 以上 有錯誤或想補充的再請不吝推文告知 -- 【閒言賢語】--個人成長、時事思辨、口語表達 http://lazysober.blogspot.tw/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.85.168 ※ 編輯: soberer 來自: 114.42.85.168 (12/12 00:45)

12/12 00:55, , 1F
推~
12/12 00:55, 1F

12/12 01:06, , 2F
push!!
12/12 01:06, 2F

12/12 01:09, , 3F
GJ
12/12 01:09, 3F

12/12 01:17, , 4F
推!
12/12 01:17, 4F

12/12 01:20, , 5F
謝謝!!!!正因為沒去而懊惱
12/12 01:20, 5F

12/12 01:25, , 6F
12/12 01:25, 6F

12/12 02:05, , 7F
謝謝!! 正因去卻聽不懂而煩惱
12/12 02:05, 7F

12/12 02:11, , 8F
推~
12/12 02:11, 8F

12/12 02:22, , 9F
感謝!
12/12 02:22, 9F

12/12 03:13, , 10F
12/12 03:13, 10F

12/12 04:42, , 11F
大感謝!!!!
12/12 04:42, 11F

12/12 06:35, , 12F
謝謝
12/12 06:35, 12F

12/12 08:45, , 13F
感謝分享~
12/12 08:45, 13F

12/12 09:39, , 14F
能去看真是太幸福了QQ
12/12 09:39, 14F

12/12 09:40, , 15F
推原po =///=
12/12 09:40, 15F

12/12 10:29, , 16F
推!
12/12 10:29, 16F

12/12 10:48, , 17F
感恩~
12/12 10:48, 17F

12/12 11:53, , 18F
12/12 11:53, 18F

12/12 12:46, , 19F
推!!
12/12 12:46, 19F

12/12 13:10, , 20F
推推
12/12 13:10, 20F

12/12 13:26, , 21F
推~~!!
12/12 13:26, 21F

12/12 16:11, , 22F
謝謝!
12/12 16:11, 22F

12/12 17:23, , 23F
推~
12/12 17:23, 23F

12/12 18:33, , 24F
題組1最末:你覺得一場哲學演講的票性質跟演唱會相近還是
12/12 18:33, 24F

12/12 18:34, , 25F
跟返鄉車票相近
12/12 18:34, 25F

12/12 21:44, , 26F
推樓上 貫穿全場的例子XDD
12/12 21:44, 26F
THX,我也覺得那邊的討論蠻好的,已補上

12/12 22:15, , 27F
我必須說,口譯的品質真的有點華而不實......
12/12 22:15, 27F
※ 編輯: soberer 來自: 1.164.25.128 (12/12 23:10) ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: littlekang1 (36.224.249.252), 時間: 12/23/2012 20:37:12

12/24 09:46, , 28F
哪裡有英文原音版嗎?
12/24 09:46, 28F

12/24 11:11, , 29F
暫時只有找到上一篇的含中文口譯 YOUTUBE 影片
12/24 11:11, 29F

01/17 19:44, , 30F
01/17 19:44, 30F
文章代碼(AID): #1Grlhw7I (speech)