[分享]I've never been to me.

看板single作者 (輕輕放下。)時間19年前 (2006/12/31 01:07), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
純粹想分享一首好歌。雖然這首歌的意境可能與版風不符....但我覺得有點相關, 是發人深省的另一種人生觀。如果不適合波在這,請版主告知。 歌詞很長,請耐心享用:) ------------- I've never been to me   Charlene (Ken Kirsch / Ronald Miller) Hey lady, you, lady, cursing at your life 嗨!女士,咒罵著自己人生的女士 You're a discontented mother and a regimented wife 妳是個不滿現狀的母親,也是個蠻橫的妻子 I've no doubt you dream about the things you'll never do 對你夢想的事,我並不懷疑 But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you 但我多麼希望有人對我說過這些話,如同我想告訴你的一樣 I've been to Georgia and California, anywhere I could run 我到過喬治亞州、加州和任何我想去的地方 Took the hand of a preacher man and we made love in the sun 牽著傳教士的手,在陽光下做愛 But I ran out of places and friendly faces, because I had to be free 我走遍各地,看盡友善的面孔,只因我想要自由 I've been to paradise, but I've never been to me 我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己 Please lady, please, lady, don't just walk away 求求妳,女士,別走開 Cause I have this need to tell you why I'm all alone today 因為我必須告訴妳,為何我現在孑然一身 I can see so much of me still living in your eyes 從妳眼裡,我看到了昔日的我 Won't you share a part of a weary heart 何不讓我分擔妳那脆弱的心 That has lived a million lies 妳那活在千萬個謊言中的心 I've been to Nice and the isle of Greece 我到過尼斯,到過希臘群島 While I sipped champagne on a yacht 在遊艇上啜飲著香檳 I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got 我像珍哈露一樣搬到蒙地卡羅,炫耀我的斬獲 I've been undressed by kings 我曾在國王面前寬衣解帶 And I've seen some things that a woman ain't supposed to see 我看見了大部分女人終其一生不會看見的風景 I've been to paradise .But I've never been to me 我曾到過天堂,但從來不曾屬於自己 (spoken) Hey, you know what paradise is? It's a lie 嘿,妳曉得什麼是天堂嗎?那是個謊言 A fantasy we create about people and places as we'd like them to be 那是個虛幻 是我們創造出的神話 夢想中的人事物的神話 But you know what truth is? It's that little baby you're holding, 妳知道什麼是真理嗎?那是妳懷中抱著的嬰兒 And it's that man you fought with this morning,the same one you're going to make love with tonight 那是今天早上和妳吵架,而晚上相擁而眠的男人 That's truth, that's love 那就是真理,那就是愛 Sometimes I've been to crying for unborn children 有時候我會為未出世的孩子哭泣 that might have made me complete 也許那會使我的人生更完整 But I, I took the sweet life. And never knew I'd be bitter from the sweet 但我選擇了優渥的生活,卻從來不知道樂極也會生悲 I spent my life exploring the subtle whoring. That cost too much to be free. 我已花了一生去探索,為了自由付出太多 Hey lady, I've been to paradise. But I've never been to me 女士,我曾到過天堂,但從不曾到達真實的自我 ----------- 翻譯是我從網上找到的,某些片段經過自己的修改。 不知道有人看完了有任何想法嗎?我很想知道的。 p.s.歌曲可以在foxy下載的到。 -- i will show you my true color. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.203.239

12/31 14:26, , 1F
好聽的老歌 推一個 ^^
12/31 14:26, 1F

12/31 19:46, , 2F
這首歌真的好聽~~推一下~~
12/31 19:46, 2F
文章代碼(AID): #15bfpJMT (single)