[資訊] 中國人翻譯的火影忍者

看板share作者 (天使的眼淚)時間19年前 (2005/06/27 13:55), 編輯推噓25(27213)
留言42則, 26人參與, 最新討論串1/1
中國火影人名翻譯 鳴人-劉明仁, 佐助-張左柱, 小櫻-趙曉櫻, 旗木卡卡西-齊智勇; 鹿丸-陸萬, 丁次-丁球, 井野-朱小妹; 小李-小李, 天天-天天, 寧次-寧向日; 雛田-寧日, 牙,屠大嘴, 志乃-艿大志; 綱手-宋綱手, 大蛇丸-萬大蛇, 自來也-江自來; 兜-兜兒, 鼬-張鼬; 我愛羅-羅愛國, 手鞠-羅愛菊, 堪九郎-羅?堪, 風影-羅小佑, 三代目火影-侯大飛, 阿斯瑪-侯思馬, 手洗·紅豆-于紅豆, 伊魯卡-魯大海 凱-鐘國強, 不知火-草志炫, 月光疾風-黃繼風; 木葉丸-侯小寶, 靜音-任靜; 再不斬-王大刀, 白-薛小白; 丸-紅旗, 帕克-鮑你 蛤蟆文太-莫團結 蛤蟆吉祥-莫建軍,莫建國 -- ◤◥◤◥ 淚是天使身上的鑽石,不要輕易的放棄。 ◢◣◢◣ ████要不掉下眼淚,天使就會回到你身邊。 ◥◥ ◣◢ ◤◤ http://www.wretch.cc/album/demonangel -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.160.161

203.71.87.1 06/27, , 1F
...............
203.71.87.1 06/27, 1F

140.113.94.10 06/27, , 2F
真想用髒話送給翻譯的人....
140.113.94.10 06/27, 2F

61.231.137.205 06/27, , 3F
...............
61.231.137.205 06/27, 3F

61.228.103.49 06/27, , 4F
火影早個15年 台灣也一樣啦....
61.228.103.49 06/27, 4F

61.228.103.49 06/27, , 5F
你看看這個李幕之跟陳英村....
61.228.103.49 06/27, 5F

220.132.224.114 06/27, , 6F
恩...都很鳥...>.<
220.132.224.114 06/27, 6F

220.228.152.53 06/27, , 7F
.........................
220.228.152.53 06/27, 7F

61.64.70.219 06/27, , 8F
標題有點問題...-v-
61.64.70.219 06/27, 8F

61.229.160.161 06/27, , 9F
那裡有問題啊? ^_^
61.229.160.161 06/27, 9F

220.228.152.53 06/27, , 10F
忍者
220.228.152.53 06/27, 10F

61.229.160.161 06/27, , 11F
喔喔..呵呵..我去改改..^^"
61.229.160.161 06/27, 11F

203.67.20.8 06/27, , 12F
騙人的吧。
203.67.20.8 06/27, 12F

203.67.20.8 06/27, , 13F
有在看線上翻譯版的就知道根本不是這回事。
203.67.20.8 06/27, 13F

61.228.103.49 06/27, , 14F
那是非法翻譯版啊 如果說是正版書呢?
61.228.103.49 06/27, 14F

140.111.111.155 06/27, , 15F
推五樓的~~~李幕之~~~還李慕白咧~
140.111.111.155 06/27, 15F

163.13.72.212 06/27, , 16F
還有田一郎和柴平山啊!
163.13.72.212 06/27, 16F

218.161.6.194 06/27, , 17F
218.161.6.194 06/27, 17F

59.104.224.226 06/27, , 18F
讓我想到葉大雄 原名應該叫野比伸太吧
59.104.224.226 06/27, 18F

59.104.224.226 06/27, , 19F
過二十年後 大陸才會有正版吧
59.104.224.226 06/27, 19F

61.230.41.210 06/27, , 20F
有圖嗎
61.230.41.210 06/27, 20F

218.169.225.81 06/27, , 21F
想到唱歌用的膨大海~
218.169.225.81 06/27, 21F

140.126.102.31 06/27, , 22F
看千面女郎也會吐血 翻成譚寶蓮...orz
140.126.102.31 06/27, 22F

140.120.227.51 06/27, , 23F
這是盜版翻譯...他們的正版翻譯很正常..以訛傳訛
140.120.227.51 06/27, 23F

218.164.174.78 06/27, , 24F
借轉火影版
218.164.174.78 06/27, 24F

221.137.214.232 06/27, , 25F
此文鑒定為智商測試文
221.137.214.232 06/27, 25F
※ 編輯: Priscilla425 來自: 61.229.160.161 (06/27 18:09)

218.35.44.100 06/27, , 26F
侯小寶 囧
218.35.44.100 06/27, 26F

210.209.185.23 06/27, , 27F
井野是豬小妹
210.209.185.23 06/27, 27F

210.59.17.210 06/27, , 28F
羅愛國..XD
210.59.17.210 06/27, 28F

211.74.214.37 06/27, , 29F
受夠這種東西了 跟那個"電影名"還不都是編的
211.74.214.37 06/27, 29F

211.74.214.37 06/27, , 30F
我看了那麼久的火影 哪一版翻成這樣阿 虎濫
211.74.214.37 06/27, 30F

61.229.160.161 06/27, , 31F
你怎麼知道是編的..何況有很多電影名真的是
61.229.160.161 06/27, 31F

61.229.160.161 06/27, , 32F
翻成那樣啊..我不知道我PO的是不是千真萬確
61.229.160.161 06/27, 32F

61.229.160.161 06/27, , 33F
但是樓上的大大也不用一竿子打翻一船人..
61.229.160.161 06/27, 33F

211.74.214.37 06/27, , 34F
因為我有在看連載 而且不只看一家的連載
211.74.214.37 06/27, 34F

211.74.214.37 06/27, , 35F
之前那個電影名 真正被拿出來笑的還是都編的.
211.74.214.37 06/27, 35F

211.74.214.37 06/27, , 36F
之前那個卡通名稱 也是虎濫的阿
211.74.214.37 06/27, 36F

211.74.214.37 06/27, , 37F
稍微有在接觸那邊的東西的人都知道 這不可能
211.74.214.37 06/27, 37F

211.74.214.37 06/27, , 38F
你看卡通那篇的噓文 就知道為什麼我要噓了= =
211.74.214.37 06/27, 38F

218.167.243.117 06/27, , 39F
電影名稱真的是編的
218.167.243.117 06/27, 39F

218.167.243.117 06/27, , 40F
所以說在網路上看東西不要凡事都太相信
218.167.243.117 06/27, 40F

140.116.102.200 06/27, , 41F
...>"<
140.116.102.200 06/27, 41F

10/10 22:21, , 42F
去漫畫店租第一神拳第1集回來看吧..李慕之XD
10/10 22:21, 42F
文章代碼(AID): #12lvJf0x (share)