[翻譯] 潤潤blog生日感謝文+來自DABA的祝福

看板seiyuu作者 (☆ 翔嶋安P篤亮亀聖慶 ☆)時間11年前 (2012/11/27 19:56), 編輯推噓19(19017)
留言36則, 14人參與, 最新討論串1/1
今天去潤潤的部落格看到感想文邊看邊感動QwQ 他真的是很會講話耶(擤鼻) 所以激起我這本命翻譯的衝動(手帕) 披風男這篇文章很長(笑)但這次更新潤潤也提到了台灣見面會的事★ 另外DABA的全部成員也在DABAの戯れ言寫下了對潤潤的祝福,還蠻有趣的就一起翻了XD --潤潤部落格本文開始-- また一つ 又增長了一歲 さて 是說 また一つ死へと近づいて 離死亡又更近一步 もとい 不對 また一つ年を重ねてしまいました(笑) 是又增長一歲了(笑) 齢三十四を数えるまでになりました 算一算也到了34歲的年紀 全くもっていかんです 完全不行啊 遺憾です 真遺憾 如何です? 怎麼樣? はいいかんのです 就是不行 全くもって遺憾ながら 非常遺憾的就是 世間では立派な大人である三十四歳だというのに 明明在社會上34歲這年紀該是個獨當一面的大人了 全くもってその自覚がないのですな 我卻完全沒有那種自覺啊 (所以是老頑童的意思嗎XD) 仕事柄と言い訳を重ねるようになった三十代も 到了工作關係和藉口交疊的30多歲 それをきっかけに始めたこのブログももう四年の歳月を得て 以那些當作契機而開張的這個部落格也經過了四年的歲月 更新は滞っているはネタも無いはプライベートは死滅してるは 常常遲遲不更新 也沒什麼料 個人隱私更是完全抹滅 もう全くもって遺憾を如何ともし難く異観な視界は偉観な気もしてきて 也很遺憾地感受到 難以理解的這奇觀視野是如此壯觀 またまた遺憾と思うも上手く行かんのは往かんとする想いの無さか… 還有很多當時就算感到遺憾 也沒去想「不把事情做好不行」的時候 あぁ遺憾いかん 啊啊遺憾是不行的 話が脱線してしまいました 話題整個脫離了 あっという間でしたこの一年 一年一下子就過去了 仕事に仕事の一年は幸せの極み故に 因為充滿工作的這一年真的非常幸福 全くのストレスレスな日々は 所以在完全沒壓力的日子裡 よくよく考えると 常常在想 自分の事をなんにも手にかけない一年でもありました 這一年幾乎沒寫什麼自己的事情 そして応援してくださっている皆さんとの窓口のこちらも 而且支持我的大家之間的這個窗口 なかなかに閉じたままが続く始末 幾乎都是關著的 もう反省 我已經在反省了 猛反省でございます 猛烈地反省 しかしながら 但是 声優を生業にするものとしては 對於以聲優為職業來說 とても有意義かつ実りある一年であったことは間違いありません 今年是非常有意義又充實的一年 這點是不會錯的 関わった作品 和我相關的作品 関わったプロジェクト 和我相關的活動企劃 関わった方々 和我相關的各方人士 全てに感謝です 這一切我都感謝 毎年毎年のことながら 即便是每年的慣例 こんな機会でもないと感謝の念も述べられないのもアレですし 說「如果不是因為這個機會就無法好好訴說我的感謝」好像也有點那個... お詫びという訳ではありませぬが 也不是在找道歉的藉口 来年は初心に帰ってブログ強化な一年にしたいと思っております 明年我想回到初衷 一整年要好好的寫部落格 さて話を本題に戻しまして 好的 回到原本的主題 誕生日のお祝いの言葉を多くの方から頂きました 我收到了很多來自各方的生日祝福 ブログのコメントやメッセージ 部落格的評論或留言 事務所に送って下さったお手紙とお気持ち 寄到事務所的信和心意 全てに目を通せているわけではありませんが 雖然不太可能全部都過目 少しづつ読ませて頂いております 但我還是會一點一點地看的 そして 還有 海外の方からも今まで以上にお言葉を頂けているのも 收到比以往還多 來自海外的大家的祝福 また嬉しい事の一つです 也是一個令我開心的事 なかなか日本からでないので直接お会いする事が出来ないのが残念ですが 至今因為很難離開日本 所以無法和大家直接見面 很可惜 今年は 今年呢 いへ 不對 来年は台湾が一年の始めとなりそうです 看來明年會在台灣作為一年的開始 (講到台灣太高興就特別標黃底了XD) ここで余談ではありますが 雖然是題外話 来年の一月一日 明年的1月1號 つまり日本でいいうところの元旦に 也就是說日本的元旦那天 (嘛台灣也是啦w) 台湾にてイベントをさせていただくことになりました 在台灣那邊會舉辦我的見面會 興味のある方は台湾フロンティアさんのHPをご覧になっていただければ 有興趣的人請至台灣的開拓動漫桑的網站看看 http://www.ffm.com.tw/index.php?q=events_other/3329 http://www.ffm.com.tw/index.php?q=events_other/3344 (潤潤貼成連暑頁面了所以我自行貼別的XD) 台湾にお住いの方には是非ともですが 希望住在台灣的各位一定要來唷 日本在住の方々にはなかなかにハードルが高いと思いますが 雖然對住在日本的大家來說難度有點高 そこは悪しからずでお願いいたします 也請努力來參加吧 またまた本題に戻しまして 再次回到主題 上記いたしました通り 如上述所說 事務所あてに送って頂いたもの 寄到事務所的心意 ブログ経由で送って頂いたメッセージは 藉由部落格發送的留言 無事僕の元へ届きますのでご心配なさっている方は御安心ください 都順利的送到我這了 所以請在擔心的各位放心 重ねて 還有 多くの温かいお言葉の数々まことにありがとうございます 如此眾多溫暖的話語 真心的感謝大家 今年の残す日も来る新たな一年もまた温かく見守って頂けますと幸いです 如果在今年剩下的日子以及新的一年都能如此溫暖地關注我的話 是我很大的榮幸 今まで以上に精進するとともに 除了比以往更加精進自己 今まで以上楽しく一年を過ごす所存でございます 明年也要過的比今年更加快樂 さてさて夜も更け 那麼那麼 夜也深了 長々と綴ったせいで何が本質なのかもぼやけてまいりました(笑) 因為這篇寫的漏漏長到底什麼才是主旨 根本就被我搞糊塗了吧(笑) 僕は僕で精いっぱい進みますので 我會以我的全力繼續前進 時節がら大変なことも多いと思いますが 雖然時勢上總有不如意之事 皆様も是非とも自分の道を精いっぱい力強い足取りで進まれることを 大家也一定可以盡全力 強而有力地踏步向前走 ここにお願いするとともに 我在這裡這麼期許 還有 素敵な一年を迎えられますよう御祈りしたく存じます 衷心祝福大家之後能迎接美好的一年 それでは寒くなってまいりましたので 那麼 天氣也漸漸轉涼了 皆様もお体などにはお気を配っていただき 大家也要注意自己的身體 暖かくなさってお休み下さいませ 溫暖地好好休息吧 僕ももう休みます 我也要去休息了 それでは 那麼 全く書くにつれ砕けるどころかよりカタい文章になっちまった 真是的 越寫越覺得這與其說是零散 不如說是不小心變成生澀的文章了 まましょうがないっか(笑) 嘛嘛 沒辦法嘛(笑) おっぱい! 歐派! (想寫bye卻故意寫成oppye的意思是www) 11/26 02:01:42 (潤潤凌晨兩點更新...看來真的很忙,保重身體啊> <) --來自DABA的祝福感言-- (p.s不知道DABA的人請自行google(笑) 貼完潤潤的本文已經很長了,請容許我不貼本文直接翻譯XD 至於他們的團員代號,在這裡的翻譯我就用本名代替了 1.標題:又是我呀 祝我 生日快樂! 好耶~ 福山潤 2.標題:啊~ 啊~ 混蛋-!w 你這每次都無法如我所願的男人w 明年一定要成功!! 間島淳司 3.標題:福山潤桑!! 你每年都要搶先第一個祝福自己嗎(笑) 雖然睏到快倒地了但這句話一定要說 福山潤,生日快樂!! 我們再一起辦更多更多的活動吧~(>_<) Respects!! 近藤孝行 4.標題:出現啦! 又被福山潤的自我生日祝福打敗了啊... 嘖...真是拿你沒辦法(笑) 每次都是這麼厲害的強者♪ 那麼 正式來說一下 福山潤生日快~樂♪ 這樣大家都『34歲』了!! YEAH-♪ 日野聡 5.標題:福山潤的生日NOW 福山潤生日快樂NOW♪ 還是天真的調皮鬼一點都沒變(笑) 然後我很欽佩你的自律!! 今後我也會繼續喜歡這樣的福山潤唷-♪ 菅沼 久義 6.標題:嗚哦哦哦哦哦哦 福山潤生日快樂樂樂樂樂樂樂~~~~~ 這樣 大家都34歲了☆ 然後再過半年 我就35歲了 w(゚ロ゚;w(゚ロ゚)w;゚ロ゚)w (立花對不起我爆笑了wwww) 立花慎之介 7.標題:2012年最後的生日! 生日快樂福山潤! 為你那每次超出我們預料的愛搗蛋 乾杯! 因為不太甘心,所以這次選了你意想不到的禮物喔(笑) 今後也請繼續快樂地玩弄我們吧!(^o^) 小野大輔 (最後一句是什麼XD所以你送什麼啊OnoD!!!) --翻譯文結束-- ※如需轉載分享請告知一聲,並載明出處 不正經感想: 潤潤寫的有夠多!!而且用字好艱深不愧是會說話的男人嗚嗚嗚 而且這人用了超多次「遺憾」還有發音是「いかん」的詞(是想偷說冷笑話嗎w 我就當作是在練習周末的日檢好了(喂) DABA全員實在太有趣了~搶頭香的潤潤XDDD 正經感想: 媽呀看本文哭一次,翻譯時再哭一次QAQ 潤潤果然很有自己的想法和堅持呢 願意在明年初休息放假時來台灣和大家見面 真的很謝謝他 DABA成員彼此的感情真的很好呢(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.41.155 ※ 編輯: shypark 來自: 140.119.41.155 (11/27 19:57)

11/27 20:03, , 1F
未看先推(*艸)
11/27 20:03, 1F

11/27 20:07, , 2F
jun說新的一年要在台灣開始這句、也讓人莫名地覺得好感動
11/27 20:07, 2F

11/27 20:08, , 3F
說是生日感謝文但依然好有jun的風格 特別是最後一句ww
11/27 20:08, 3F
看到歐派我真的噴笑XD

11/27 20:09, , 4F
立花好可愛www
11/27 20:09, 4F
感傷的留言w

11/27 20:10, , 5F
謝謝原po的翻譯!!! 潤潤寫得好認真~好喜歡本文 另外DABA
11/27 20:10, 5F

11/27 20:10, , 6F
的米那桑的感言也太可愛了吧www 期待潤潤的到來(^^♪
11/27 20:10, 6F
他的更新其實一直以來都很認真(好啦大部分吧XD) OnoD那最後一句完全透露他的M了...(欸)

11/27 20:13, , 7F
立花wwwwww 潤潤的認真一直都會讓人好感動!!!快來台灣!!!
11/27 20:13, 7F
沒錯!! 立花的表情好徬徨wwwwwwww ※ 編輯: shypark 來自: 223.138.180.41 (11/27 20:28)

11/27 20:26, , 8F
謝謝翻譯,今年的潤真的有很多作品,太忙而不更新部落格也
11/27 20:26, 8F

11/27 20:27, , 9F
沒關係,好好保重身體充分休息最重要
11/27 20:27, 9F

11/27 20:33, , 10F
補推,現在每天都好擔心搶不到票>"<
11/27 20:33, 10F
謝謝補推,嗯嗯我現在比起擔心日檢沒過更擔心沒票TAT

11/27 20:52, , 11F
D是公認且自認的M沒錯啊w http://tinyurl.com/d5pqx7h
11/27 20:52, 11F
是啊!因為被某人調教出來的www

11/27 21:04, , 12F
我想吐槽jun的髮型阿阿阿 好有喜感XDDD
11/27 21:04, 12F
如果來台灣是這髮型也不錯啊(笑) ※ 編輯: shypark 來自: 223.139.155.93 (11/27 21:10)

11/27 21:25, , 13F
推翻譯 不忍說我都對不起來DABA的暱稱 立花好可愛XDD
11/27 21:25, 13F
DABA名稱教室: ピンハネ→福山潤 サムソン→間島淳司 フォンドヴォー→近藤孝行 親方→日野聡 はちみつ→菅沼久義 なまはげ→立花慎之介 まさし→小野大輔 我也曾想過沒事這麼取這麼難記的名字幹嘛XD

11/27 21:31, , 14F
推原PO比起擔心日檢沒過更擔心沒票!我也是XD
11/27 21:31, 14F
我以為你是要推叫我繼續不理會日檢繼續刷開拓的網頁...原來是推同一個心情的意思XD

11/27 21:32, , 15F
比起擔心日檢沒過更擔心WH簽證沒過更更更擔心沒票
11/27 21:32, 15F
今年本來也想申請WH被家裡一口回絕(哭)

11/27 21:49, , 16F
推翻譯!
11/27 21:49, 16F
謝謝:)有幫助大家理解就好! ※ 編輯: shypark 來自: 118.168.61.56 (11/27 22:52)

11/27 22:53, , 17F
立花超可愛(艸) 潤潤特地提到台灣讓我覺得好感動喔
11/27 22:53, 17F
立花那個轉折點和表情符號真的有無助感XDDD ※ 編輯: shypark 來自: 118.168.61.56 (11/27 23:21)

11/27 23:31, , 18F
推原PO和立花XDDDD潤潤太可愛了我我我我好想去見面會
11/27 23:31, 18F
你推我跟立花(?)討厭,那立花我也收下了www(抹嘴) 潤潤的語氣變回來的時後和搶頭香替自己慶生都好可愛Q///Q

11/27 23:53, , 19F
我採用先斬後奏方法 簽證下來了不讓我去也不行((乖小孩別學啊
11/27 23:53, 19F
我沒那個財力證明咩XD ※ 編輯: shypark 來自: 114.137.217.168 (11/28 00:08)

11/28 03:30, , 20F
就算有財力證明過了還是要靠家裡啊T_T日本景氣這麼差找不找
11/28 03:30, 20F

11/28 03:31, , 21F
的到工作都是個問題..我又是個一到日本就失心瘋的少女(請讓我
11/28 03:31, 21F

11/28 03:31, , 22F
自稱少女XD)
11/28 03:31, 22F
在這裡大家都是少女w

11/28 11:44, , 23F
推潤潤和立花,比起搶不到票更擔心我的耳朵不能再去看潤
11/28 11:44, 23F

11/28 11:45, , 24F
潤之前好起來,如果有票因為耳朵的關係不能去看那我會很
11/28 11:45, 24F

11/28 11:45, , 25F
傷心(淚
11/28 11:45, 25F

11/28 12:46, , 26F
這麼問可能有點探隱私但是、chi大您耳朵怎麼了QAQ
11/28 12:46, 26F

11/28 19:18, , 27F
還要等檢查才會知道,只要聽到音頻稍微高一點或是大聲一
11/28 19:18, 27F

11/28 19:19, , 28F
點耳朵就會不舒服,從11月初開始的,明明聽drama都調最
11/28 19:19, 28F

11/28 19:19, , 29F
小聲了,有時候還是很刺耳
11/28 19:19, 29F
你要趕快好起來!要留給去見面會看潤潤讓耳朵懷孕啊!!!!(?)

11/28 19:29, , 30F
樓上去檢查一下吧!我爸之前也是明明很小聲他卻覺淂耳朵不
11/28 19:29, 30F

11/28 19:29, , 31F
舒服,後來醫生說早點睡就好了 囧
11/28 19:29, 31F
嗚嗚嗚怎麼辦我這幾天大概會為了搶不到票失眠... ※ 編輯: shypark 來自: 118.168.89.160 (11/28 19:56)

11/28 20:14, , 32F
推潤潤的認真超長文~ 我剛剛看到售票訊息就開始緊張了
11/28 20:14, 32F

11/28 20:14, , 33F
好怕搶不到票...
11/28 20:14, 33F

11/28 20:20, , 34F
不能享受聲音好痛苦...祝福chi大早早治好!
11/28 20:20, 34F

11/29 21:53, , 35F
俺は35歳 w(゚ロ゚;w(゚ロ゚)w;゚ロ゚)w 立花好可愛(心
11/29 21:53, 35F
現在看到w(゚ロ゚;w(゚ロ゚)w;゚ロ゚)w這符號都會想到立花wwwwww ※ 編輯: shypark 來自: 140.119.26.10 (12/04 12:38)

12/16 02:07, , 36F
讓1000區 18排 25排 有需要站內信謝謝
12/16 02:07, 36F
文章代碼(AID): #1GjAg0zd (seiyuu)