[真項]囧 Re: 這實在是太神奇了!為什麼大家都 …
作者: xx52002 (長門有希好萌(′▽‵)) 看板: joke
標題: Re: 這實在是太神奇了!為什麼大家都笑傻了?
時間: Sat Dec 9 18:22:08 2006
※ 引述《SkyMirage (Power Overwhelming)》之銘言:
: 如果你是用PCMan,請壓住Alt鍵後輸入「op」
: 如果你是用KKMan,請壓住Alt鍵後輸入「cp」
這就是兩個軟體的複製貼上快速鍵而已
> ----------------------------------------
來個翻譯...
: 哈哈哈!好好笑丫 XD
這句前面都是幌子 重點在"丫 XD"
丫在BBS上 用空白鍵分割成兩個 會變成ꐠX
有個X在後面
所以這句話前面不重要 但是複製"丫 XD"之後在貼上
會被BBS軟體解讀成"按下X 再按下空白鍵 輸入XD"
: YA!!好好笑丫!
同理 在BBS上 換行會被解讀成Enter 而這句話最前面有個Y....所以...
雖然推文那兒可以輸入兩個半型字 會變成輸入YA
不過PTT似乎只讀第一個半型字母是否為Y
所以在"確定[y/N]: "那邊不管是輸入YA 或是ys yf yh都一樣
會被解讀成y的意思
: 耶耶耶!哈哈哈~~
再換一次行->再按一下Enter
所以全部複製貼上之後 BBS會感應到的動作是
按下X->按空白鍵->輸入XD->按Enter->按y->按enter
完成了一次推XD的動作
好的 一人一噓反詐騙
--
一、有希ちゃん永遠不會錯。
二、有希ちゃん如果有錯,那一定是你看錯。 長門有希最高!
三、如果你沒有看錯,那一定是因為你錯,才會害有希ちゃん犯錯。
四、如果你發現有希ちゃん犯錯,只要她不認錯,那她就沒錯。 有希ちゃん抱抱(′▽‵)
五、如果有希ちゃん不認錯,你還認為有希ちゃん有錯,那就是你的錯。
六、有希ちゃん永遠不會有錯,這句話絕對不會錯。 我愛有希!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.156.165
※ mathteacher:轉錄至看板 GambleGhost 12/09 18:29
推
12/09 18:31,
12/09 18:31
→
12/09 18:32,
12/09 18:32
→
12/09 18:34,
12/09 18:34
推
12/09 18:41,
12/09 18:41
推
12/09 18:41,
12/09 18:41
推
12/09 18:42,
12/09 18:42
推
12/09 18:42,
12/09 18:42
→
12/09 18:53,
12/09 18:53
推
12/09 18:54,
12/09 18:54
→
12/09 18:57,
12/09 18:57
→
12/09 18:58,
12/09 18:58
→
12/09 18:58,
12/09 18:58
→
12/09 18:58,
12/09 18:58
→
12/09 18:58,
12/09 18:58
→
12/09 18:58,
12/09 18:58
→
12/09 18:58,
12/09 18:58
→
12/09 18:58,
12/09 18:58
推
12/09 19:24,
12/09 19:24
→
12/09 19:24,
12/09 19:24
→
12/09 19:25,
12/09 19:25
推
12/09 19:33,
12/09 19:33
推
12/09 19:49,
12/09 19:49
推
12/09 19:51,
12/09 19:51
推
12/09 19:59,
12/09 19:59
推
12/09 20:03,
12/09 20:03
→
12/09 20:11,
12/09 20:11
→
12/09 20:11,
12/09 20:11
推
12/09 20:13,
12/09 20:13
→
12/09 20:18,
12/09 20:18
推
12/09 20:19,
12/09 20:19
推
12/09 20:19,
12/09 20:19
推
12/09 20:21,
12/09 20:21
→
12/09 20:22,
12/09 20:22
推
12/09 20:34,
12/09 20:34
推
12/09 20:35,
12/09 20:35
推
12/09 20:37,
12/09 20:37
→
12/09 20:38,
12/09 20:38
推
12/09 20:38,
12/09 20:38
→
12/09 20:40,
12/09 20:40
→
12/09 20:41,
12/09 20:41
推
12/09 20:41,
12/09 20:41
推
12/09 20:42,
12/09 20:42
→
12/09 20:53,
12/09 20:53
推
12/09 20:54,
12/09 20:54
推
12/09 20:57,
12/09 20:57
推
12/09 21:06,
12/09 21:06
→
12/09 21:09,
12/09 21:09
→
12/09 21:09,
12/09 21:09
→
12/09 21:31,
12/09 21:31
→
12/09 21:42,
12/09 21:42
推
12/09 21:45,
12/09 21:45
推
12/09 21:59,
12/09 21:59
→
12/09 21:59,
12/09 21:59
→
12/09 21:59,
12/09 21:59
→
12/09 21:59,
12/09 21:59
→
12/09 21:59,
12/09 21:59
→
12/09 21:59,
12/09 21:59
→
12/09 21:59,
12/09 21:59
→
12/09 21:59,
12/09 21:59
推
12/09 22:03,
12/09 22:03
推
12/09 22:04,
12/09 22:04
推
12/09 22:24,
12/09 22:24
推
12/09 23:18,
12/09 23:18
→
12/09 23:19,
12/09 23:19
推
12/09 23:32,
12/09 23:32
推
12/09 23:36,
12/09 23:36
推
12/09 23:51,
12/09 23:51
推
12/10 00:17,
12/10 00:17
推
12/10 00:25,
12/10 00:25
推
12/10 00:47,
12/10 00:47
推
12/10 01:46,
12/10 01:46
→
12/10 01:47,
12/10 01:47
--
███◣ ███▉ ███◣
█▉█▉ ███▉ █▉█▉
███◤ ██▇◣ █▉█▉
██◥◣ ██▇◣ ███◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.1.212
※ 編輯: DrumREd 來自: 59.121.1.212 (12/31 12:14)
※ 編輯: DrumREd 來自: 59.121.1.212 (12/31 12:14)
→
01/01 19:35, , 1F
01/01 19:35, 1F
→
01/01 23:53, , 2F
01/01 23:53, 2F
→
01/02 09:18, , 3F
01/02 09:18, 3F
→
01/02 12:59, , 4F
01/02 12:59, 4F