[問題] 請求筆跡鑑定翻譯

看板postcrossing作者 (迪西)時間11年前 (2014/05/01 00:22), 11年前編輯推噓2(2011)
留言13則, 1人參與, 最新討論串1/1
長久以來都是自己亂猜字…久了還是覺得有點累Orz 我幾乎都是會努力搞懂內容,再登錄明信片 (甚至有時候我還會誠實的說我有一部分內容看不懂xd) 大家可以幫我看一下內容嗎QAQ 開頭的Dipsy和Kathy是我跟朋友的名字 剩下的就……看不懂了 麻煩大家了,非常感謝! http://i.imgur.com/50nJ99A.jpg
-- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.16.48 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/postcrossing/M.1398874978.A.994.html

05/01 01:40, , 1F
I am a professional author(?), __ & teacher. I love
05/01 01:40, 1F

05/01 01:40, , 2F
music, movies, travelling, good food & wine - I love
05/01 01:40, 2F

05/01 01:41, , 3F
to cook. I enjoy my friends & life & where I live
05/01 01:41, 3F

05/01 01:41, , 4F
which is beautiful. 26 mines from the sea __ in the
05/01 01:41, 4F

05/01 01:41, , 5F
hills surrounded by rainforest & small __. We have
05/01 01:41, 5F

05/01 01:42, , 6F
heaps of animals. I also love ancient history &
05/01 01:42, 6F

05/01 01:42, , 7F
quantum physics. Happy P.C.
05/01 01:42, 7F

05/01 01:42, , 8F
不確定單字的後面用(?),看不懂的畫底線XD
05/01 01:42, 8F
天啊太神奇了… 到底為什麼看得出來阿XDDDDDDDDDD 有很多字我都只看得懂字首的第一個字母.....後面到底是~"~

05/01 01:43, , 9F
另外查了一下,travelling是英式/加拿大用法,heaps of
05/01 01:43, 9F

05/01 01:43, , 10F
總之就是一堆的意思~
05/01 01:43, 10F

05/01 01:44, , 11F
這個玩家興趣超廣泛XDD 最後面喜歡歷史和量子力學好衝突
05/01 01:44, 11F

05/01 01:46, , 12F
我是硬解讀的..他有些句子我覺得好怪,enjoy friends就
05/01 01:46, 12F

05/01 01:47, , 13F
看不懂到底是enjoy什麼東西XD 還有那個wine也奇怪XD
05/01 01:47, 13F
這人真是太厲害了XD 能看得懂的你也很厲害QQ 感謝你:)!! ※ 編輯: soft17723 (180.218.74.212), 05/03/2014 01:36:49
文章代碼(AID): #1JOIDYcK (postcrossing)