[問題] 遇上寫得很亂的英文怎麼辦?
應該不能算是問題XD
想跟大家討論,對於英文草寫的看法是什麼?
我對於看英文草寫很沒轍,即使是寫得很美的草寫......
剛開始玩PC時,常常看不懂別人的明信片在寫什麼,只好邊看邊猜內容
這也是玩PC的樂趣之一 :P
不過,我一直覺得「對方寫了滿滿的內容給我,而我卻看不懂」
這樣好像太辜負他人心意了!!
今年又重新開始玩PC,我特別在profile上寫了我不擅長看草寫,請多留意
這陣子收片確實比較少收到草寫片了
我覺得郵差們好厲害!!!
不管是臺灣郵差還是外國郵差都很了不起
他們能看懂英文草寫並把信件準確送到收件人手中!!
前天碰上一個尷尬的小問題:
我答應要回片給一位烏克蘭人,他有寫地址在明信片上
不過寫的不是草寫,是有點亂的英文@口@
地址大致上都看得懂,但是有些小地方覺得不是很確定
不知道該不該寫信跟他要地址......
寫錯地址對方應該收不到><
跟他說 「我看不懂你寫的地址」好像很傷別人的心
我暫時想不到比較圓滑的說法
(我媽:把他寫在片上的地址掃描列印,貼在明信片上不就好了?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.174.235
※ 編輯: sunshine0219 來自: 118.169.174.235 (09/17 12:14)
推
09/17 12:58, , 1F
09/17 12:58, 1F
→
09/17 12:59, , 2F
09/17 12:59, 2F
→
09/17 15:38, , 3F
09/17 15:38, 3F
→
09/17 15:39, , 4F
09/17 15:39, 4F
→
09/17 15:40, , 5F
09/17 15:40, 5F
→
09/17 15:41, , 6F
09/17 15:41, 6F
→
09/17 15:41, , 7F
09/17 15:41, 7F
推
09/17 18:23, , 8F
09/17 18:23, 8F
→
09/17 18:24, , 9F
09/17 18:24, 9F
→
09/17 18:27, , 10F
09/17 18:27, 10F
→
09/17 21:25, , 11F
09/17 21:25, 11F
→
09/17 21:26, , 12F
09/17 21:26, 12F
推
09/17 22:05, , 13F
09/17 22:05, 13F
推
09/18 00:12, , 14F
09/18 00:12, 14F
→
09/18 00:13, , 15F
09/18 00:13, 15F
→
09/18 00:13, , 16F
09/18 00:13, 16F
→
09/18 00:14, , 17F
09/18 00:14, 17F
推
09/18 01:04, , 18F
09/18 01:04, 18F
→
09/18 01:04, , 19F
09/18 01:04, 19F
推
09/18 23:10, , 20F
09/18 23:10, 20F
推
09/21 01:49, , 21F
09/21 01:49, 21F
→
09/21 01:49, , 22F
09/21 01:49, 22F
→
09/21 01:50, , 23F
09/21 01:50, 23F