[分享] P. B. Shelley England in 1918

看板poetry作者 (抄、研究、創造、發明)時間9年前 (2014/09/04 15:13), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
英詩選讀:雪萊 「英格蘭,於1819年」 "England in 1819" by Percy Bysshe Shelley An old, mad, blind, despised, and dying king,-- Princes, the dregs of their dull race, who flow Through public scorn, mud from a muddy spring,-- Rulers who neither see, nor feel, nor know, But leech-like to their fainting country cling, Till they drop, blind in blood, without a blow,-- A people starved and stabbed in the untilled field,-- An army which liberticide and prey Makes as a two-edged sword to all who wield,-- Golden and sanguine laws which tempt and slay; Religion Christless, Godless, a book sealed,-- A Senate—Time's worst statute unrepealed,-- Are graves from which a glorious Phantom may Burst to illumine our tempestuous day. 問題: 1. 請標示每個輕重音節、分析韻腳,並討論本詩的體例。 (提示:一般而言,十四行詩有佩脫拉克式與英式兩種。 本詩與兩者的關係如何?請寫出你判斷的理由。) 2. 請列示本詩討論的各個主體(subjects),分析詩人所運用的意像, 並嘗試說明本詩的論述結構。 3. 以一句話簡單總結本詩的主題。 4. 請以歷史知識或政治思想,討論本詩述者(speaker)所抱持的立場。 5. 你對其立場的意見為何? 延伸閱讀: William Wordsworth, "England 1802" -- 請聽史前第一位去死團團員的怒吼: "Sight hateful, sight tormenting! thus these two Imparadis't in one anothers arms The happier Eden, shall enjoy thir fill Of bliss on bliss, while I to Hell am thrust, Where neither joy nor love, but fierce desire, ... - Paradise Lost, 4.505ff. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.84.220 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/poetry/M.1409814803.A.CA7.html

09/05 12:41, , 1F
後面的問題就不需要了吧這位同學
09/05 12:41, 1F

09/05 23:25, , 2F
推詩與簽名檔XDDD
09/05 23:25, 2F

09/05 23:26, , 3F
also: Aegisthus, nice
09/05 23:26, 3F
文章代碼(AID): #1K214Jod (poetry)