[分享] Tomas Tranströmer, Madrigal

看板poetry作者 (漫步中的哈哈星人)時間12年前 (2011/10/07 09:42), 編輯推噓2(203)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
I inherited a dark wood where I seldom go. But a day will come when the dead and the living change places. The wood will be set in motion. We are not without hope. The most serious crimes will remain unsolved in spite of the efforts of many policemen. In the same way there is somewhere in our lives a great unsolved love. I inherited a dark wood, but today I'm walking in the other wood, the light one. All the living creatures that sing, wriggle, wag and crawl! It's spring and the air is very strong. I have graduated from the university of oblivion and am as empty-handed as the shirt on the washing-line. Translation by Robin Fulton -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.54.148.202

10/07 10:05, , 1F
love it!
10/07 10:05, 1F

10/07 11:44, , 2F
諾貝爾文學獎是吧
10/07 11:44, 2F

10/07 13:03, , 3F
是喲!我喜歡他寫的這樣的不分段的詩。
10/07 13:03, 3F

10/18 12:30, , 4F
該說是我駑鈍吧
10/18 12:30, 4F

10/18 18:44, , 5F
嗯?
10/18 18:44, 5F
文章代碼(AID): #1EZbZgwC (poetry)