[分享] 墨普德教授:外來話語對創作的影響不侷

看板poem作者 (to Terabithia)時間7年前 (2016/10/28 07:46), 7年前編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
墨普德教授:外來話語對創作的影響不侷限於異國元素 2016年10月22日 來源:鳳凰文化 10月21日上午,2016鳳凰‧鼓浪嶼詩歌節第二天,主題為“個人化寫作與外來文化影響” 的詩歌國際論壇在鼓浪嶼舉辦。 以下為墨普德教授的發言實錄: 全球各地的著名詩人總是不斷受到外來文學影響的。泰戈爾也不例外,他不僅受到了西 方詩人的影響,古印度知識寶庫《奧義書》中的哲學也讓他受益匪淺。他的一些詩歌靈感 源自蘇格蘭和愛爾蘭旋律;他的一些兩行詩則受到了日本俳句的啟發。泰戈爾的所有作 品都蘊含著他的母語——孟加拉語的形式美感。另一位孟加拉詩人納紮魯爾的創作也受到 了西亞文化和普世主義的重大影響,後者在泰戈爾的作品中也有表現。外來話語對一個 人創作的影響不局限於其作品是否包含異國元素。在全球化的今天,外國人或外來影響對 詩歌創作到底意味著什麼呢?就算只看一個民族,我們也可以找到其他詩人或作家對一 個人詩歌創作留下的痕跡。 就我個人而言,我十歲就開始作詩了。我的母語是孟加拉語,這門語言貢獻了涵蓋無數 角度的豐富文學作品。我的詩歌最初受泰戈爾風格的影響,主要表現在對大自然的禮贊上 。在後來的學生時代,我簡直成了小納紮魯爾。在我學習中國文化的過程中,我的詩歌 受到了中國古代哲學的影響。對中國語言文化的瞭解豐富了我的詩歌創作,我甚至還用中 文作了幾首唐詩,因此我的很多詩歌都有中國文化象徵。早年間我還用孟加拉語翻譯了 大量的唐詩。近年來,我的一些兩行詩開始使用日本傳統詩體俳句的5-7-5音節模式。我 的早期詩歌也受到了俄羅斯詩人 普希金的影響。俄羅斯廣闊無垠的草原和孟加拉農村綿 延數裡的綠油油稻田同樣對我有很大的吸引力,以至於我的許多詩歌都是在訴說著開闊的 空間。但在全球化的 物質狂飆下,這些開闊空間正在快速消散。我的詩有時在本質上是 一種政治諷刺。這種諷刺往往直擊要害,質疑日常政治話語中自鳴得意的愛國主義或偽世 俗主義是否成立。在全球幾乎所有有人文情懷的敏感詩人那裡,這種詩意的話語都經常 出現或者再現。 http://culture.ifeng.com/a/20161022/50141069_0.shtml -- .. ^^ ◣◣ 8< ▆▅▄▃▂▁⊙ / \/ –– ε v v ╭─╨─╮ ^^ \⊕ ⊕/ ◆巴西利斯克 ξ ▲ ◢ -- ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1477611972.A.E4E.html

10/28 15:05, , 1F
推分享 這裡很缺理論性的討論
10/28 15:05, 1F

10/28 21:17, , 2F
謝謝!(*〞口〝)
10/28 21:17, 2F
※ 編輯: chi12345678 (61.92.33.26), 10/30/2016 20:37:03
文章代碼(AID): #1O4f74vE (poem)