[讀詩] 詩人 ◎哈.查托巴迪雅
詩人 ◎哈.查托巴迪雅
------------------------------------------------------------
我,詩人,用我的筆
蘸著我的血給人們寫我的歌,
因為每一支歌都不過是熱情的自我奉獻,
奉獻給厭倦的生命,
這生命往往只像是暗無光彩的生命的名稱。
從四周是火焰的遠方的世界①
傳來渴望的呼聲的反響,
這聲音給了我寫詩的靈感,
我用自己的心血制出樂章,
為了在天上無數流蕩的星星
與地下的泥沼間架起橋樑:②
我寫的每一行詩都在抹掉
人和神之間的界線。
不單是因為我會寫詩我才寫,
而是因為我非寫不可。
當時間開始的時候我的生命就開始了,
在塵世上,我解說著
那閃著玫瑰色火焰的世界③;
每一世紀都無條件地接受我的夢想,
真理相信我的話:
什麼神能比富於創造力的人更偉大?
【譯者注】
① 恐係指詩人理想中的美好世界。
② 這一句中“天上無數流蕩的星星”,是隱喻詩人理想的美好世界;
“地下的泥沼”,是指現實世界。
全句是說詩人用他的詩篇把理想的美好世界與現實世界聯繫起來。
③“閃著玫瑰色火焰的世界”,也是指詩人理想中的美好世界;玫瑰色是象徵希望。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.110.44.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1465661805.A.60C.html
推
06/12 01:08, , 1F
06/12 01:08, 1F
※ 編輯: chi12345678 (60.34.73.107), 06/16/2016 21:39:34