[翻譯] 波麗露 ◎崔舜華
Bolero- Grace Tsui
Let me explain to you
while writing letters, snowflakes falling in my room
the island of South is not livable
pink cocktail
is always spilled on the carpet
Plants wither all the time
casements are closed forever
I made all the space wrapped with white bandage
and painted the wound of words with ointment
Coeloms, and all the extrusion of coeloms
In the far, Some have playing the dance fierce and lean
Bolero.
In the world getting smaller
survival filled with soft and perverse logic
I'm not happy. Let me explain to you
the vulnerable, as you
pass me by
forget to match sets of tie
I propose that could be kind of neglect
the crux of the relationship
like pearls on skirts
Emphasizing the sentences with cyan ink
as commenting the clouds yesterday
which makes the horizon of pre-conversation
〈波麗露〉 ◎崔舜華
容我向你說明
寫信時,房間落下雪花
這絕非適宜居住的南島
粉紅色的調酒
總是潑灑在地毯上
植物總是枯萎
窗扉永遠緊閉
我將所有的空間纏上白色的繃帶
又將藥膏塗滿字的創口
體腔,與體腔的擠壓
遠方有人演奏精悍的舞曲
波麗露。
越變越小的世界裡
生存充滿軟而倒錯的邏輯
我不快樂。讓我為你說明
容易受傷,當你
經過我身邊
當你忘記搭配成套的領帶
我提議那成為一種輕忽
關係的癥結
像別在衣襟上的珍珠
用青色的墨水圈起句讀
像評論昨天的雲
交談前的地平線
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.151.53
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/poem/M.1423587850.A.77F.html
推
02/11 01:05, , 1F
02/11 01:05, 1F
推
02/11 05:30, , 2F
02/11 05:30, 2F
推
02/11 10:59, , 3F
02/11 10:59, 3F
推
02/11 13:04, , 4F
02/11 13:04, 4F
推
02/11 18:55, , 5F
02/11 18:55, 5F
推
02/11 20:21, , 6F
02/11 20:21, 6F
推
02/11 22:19, , 7F
02/11 22:19, 7F
推
02/13 06:39, , 8F
02/13 06:39, 8F
推
02/13 13:30, , 9F
02/13 13:30, 9F
推
02/14 02:35, , 10F
02/14 02:35, 10F
推
02/14 07:16, , 11F
02/14 07:16, 11F
推
08/28 22:09, , 12F
08/28 22:09, 12F