[集句填詞] 〈壞蘋果・雙照樓〉

看板poem作者 (章太炎龍騎士團)時間10年前 (2014/02/11 23:21), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Touhou 看板 #1IzynM2B ] 作者: youtien (章太炎龍騎士團) 看板: Touhou 標題: [文花] 〈壞蘋果・雙照樓〉 時間: Mon Feb 10 02:43:32 2014 聽了〈Bad Apple〉,覺得這曲子實在適合唱七言詩,又不滿意中文版的詞, 就想來填一闋。要我自己寫那麼多句七言詩,精力與才力不夠,那就來集前人的詩 句吧!抽起書架上的汪精衛《雙照樓詩詞稿》,確有許多好用的,而且汪精衛這個 背負極大爭議與罪業的人,正合乎壞蘋果的曲意與張力。 大家也可以從這些句子比較一下,近年所謂的「中國風」歌詞,和以前真正從 詩詞傳統裡練出來的手筆,差別有多大。下面A段歌詞,是從汪的五言詩與詞作集 句而來,B段就是直接把他的七律與七絕搬過來,起首「臥聽」兩字省略不唱。 〈壞蘋果・雙照樓〉 詞:集汪兆銘詩詞 曲:ZUN 《Bad Apple》 http://www.youtube.com/watch?v=PKdzdXNy4Y4
A1 中庭看梅花 亂愁千疊 和入驚絃 一片舊時月 照澈甘苦鹹酸、生離死別 樹影重重覆 戰餘棄骨 無身可贖 低首空濛裡 不向風前棖觸 A2 拂衣捨之去 故人已矣 憂也無涯 奈何空自喚 幻此護林心事、無窮人事 山川自輝媚 月色輕黃 不管憔悴 入門還滅燭 儘此四遠微茫 B1 (臥聽)鐘聲報夜深 海天殘夢渺難尋 柁樓欹仄風仍惡 鐙塔微茫月半陰 良友漸隨千劫盡 神州重見百年沉 淒然不作零丁歎 檢點生平未盡心 酒市酣歌共慨慷 況茲揮手上河梁 懷才蓋聶身偏隱 授命於期目尚張 落落死生原一瞬 悠悠成敗亦何常 漸離筑繼荊卿劍 博浪椎興人未亡 B2 少壯今成兩鬢霜 畫圖重對益彷徨 生慚鄭國延韓命 死羨汪錡作魯殤 有限山河供墮甑 無多涕淚泣亡羊 相期更聚神州鐵 鑄出金城萬里長 多情鐙火照更殘 露氣潛生筦簟寒 自被瘡痍常損慮 轉令魂夢得粗安 蒼波熨月無微摺 碧宇箝星有密瓚 誰奏雞鳴風雨曲 悄然推枕起長歎 A3 蕭蕭天地間 遠水煙涵 轉更淒然 民國二年春 還笑臨流照影、綠上眉彎 澄心寄丘壑 佇看群賢 狂瀾正捲 共命人間世 安排文章萬變 A4 只今霜霰至 哀吟和寡 魂夢不堪 髑髏築京觀 凝望年年不同桃李開花 纔見開花 又見飛花 崎嶇塵土 舉步即羅網 只有青山無恙 B3 (臥聽)鐘聲報夜深 海天殘夢渺難尋 柁樓欹仄風仍惡 鐙塔微茫月半陰 良友漸隨千劫盡 神州重見百年沉 淒然不作零丁歎 檢點生平未盡心 煤山雲樹總淒然 荊棘駱駝幾變遷 行去已無乾淨土 憂來徒喚奈何天 瞻鳥不盡林宗恨 賦鵩知傷賈傅年 一死心期殊未了 此頭須向國門懸 B4 憂患滔滔到枕邊 心光鐙影照難眠 夢迴龍戰玄黃地 坐曉鷄鳴風雨天 不盡波瀾思往事 如含瓦石愧前賢 郊原仍作青春色 酖毒山川亦可憐 依然良月照三更 回首當年百感並 志決但期能共死 情深聊覆信來生 頭顱似舊元非望 思意如新不可名 好語相酬惟努力 人間憂患正縱橫 B5 我生失學無所能 不望為釜望為薪 曾將炊飯作淺譬 所恨未得飽斯民 我如飛雪飄無定 君似梅花冷不禁 迴首時晴深院裡 滿裾疏影伴清吟 淡黃月色無風夜 凝碧池光欲雪天 著此數枝更清絕 不辭耐冷立階前 銀漢迢迢玉宇恢 夜深風露滌餘埃 此心得似冰蟾潔 曾濯滄溟萬里來 B6 飄然御風游名山 吐噏嵐翠陵孱顔 又隨明月墮東海 吹噓綠水生波瀾 海山蒼蒼自千古 我於其間歌且舞 醒來倚枕尚茫然 不識此身在何處 三更秋蟲聲在壁 泣露欷風自嗽唧 群鼾相和如吹竽 斷魂欲啼凄復咽 舊游如夢亦迢迢 半敕寒燈影自搖 西風羸馬燕台暗 細雨危檣瘴海遙 ※ 編輯: youtien 來自: 123.194.207.137 (02/10 08:27) ※ 編輯: youtien 來自: 123.194.207.137 (02/10 08:28)

02/10 12:35, , 1F
推~~
02/10 12:35, 1F

02/10 14:38, , 2F
推!
02/10 14:38, 2F

02/10 15:12, , 3F
推! 試唱了一下,有點驚訝於詞與曲的合適程度XD
02/10 15:12, 3F

02/10 16:24, , 4F
推~
02/10 16:24, 4F

02/10 16:26, , 5F
我花了一整晚拼這個...後面有幾首詩不太合旋律,
02/10 16:26, 5F

02/10 16:26, , 6F
解決方法是換詩或者改旋律。
02/10 16:26, 6F
為方便大家,標幾個注音。有些字我讀過中文系的之前也不會唸,大家不認得 也不用不好意思。字義就請自去查字典了。還有一些字的讀音要用文讀,和標準讀 音不同,也標上。 還:ㄏㄨㄢˊ 棖:ㄔㄥˊ 柁:ㄊㄨㄛˊ 欹:ㄧ 鐙:同「燈」 於期:和荊軻一起的那個樊於期,「於」應讀作「ㄨ」。 彷徨:同「徬徨」。 錡:ㄑㄧˊ 甑:ㄗㄥ 筦簟:ㄍㄨㄢˇ ㄉㄧㄢˋ (竹席) 瓚:ㄗㄢˋ 綠上眉彎:「綠」應讀作「ㄌㄨˋ」 霰:ㄒㄧㄢˋ 髑:ㄉㄨˊ 鵩:ㄈㄨˊ 原註說是入聲字,歌裡音甚短促,所以也算有入聲到。 酖:ㄓㄣˋ 裾:ㄐㄩ 濯:ㄓㄨㄛˊ 噏:ㄒㄧ 孱:ㄔㄢˊ 嗽:ㄙㄡˋ 就是咳嗽的嗽,第一次看到和別的字搭配吧? 竽:ㄩˊ 敕:ㄔˋ 羸:ㄌㄟˊ 檣:ㄑㄧㄤˊ 只有中文能在這麼少音節裡承載這麼多信息。這些詞要是譯成日文英文,兩倍 長度怕都不夠。 ※ 編輯: youtien 來自: 123.194.207.137 (02/10 17:03) ※ 編輯: youtien 來自: 123.194.207.137 (02/10 17:05) ※ 編輯: youtien 來自: 123.194.207.137 (02/10 17:20) ※ youtien:轉錄至看板 Create 02/10 17:27

02/10 20:21, , 7F
作者好猛O口O 您的中文造詣真高......
02/10 20:21, 7F

02/10 20:28, , 8F
還差得遠..讀過高陽小說或前輩詩家著述即知我只是入門級..
02/10 20:28, 8F

02/10 20:33, , 9F
嗯..個人翻過兩本高陽的歷史小說,不太喜歡他的風格Orz
02/10 20:33, 9F

02/10 21:12, , 10F
傳統詩詞的內斂和含蘊是很難掌握的,好在汪算放得較開。
02/10 21:12, 10F

02/10 21:29, , 11F
再推
02/10 21:29, 11F

02/11 11:45, , 12F
中國文學博大精深啊.......(σ′▽‵)′▽‵)σ
02/11 11:45, 12F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: youtien (123.194.207.137), 時間: 02/11/2014 23:21:32

02/12 02:30, , 13F
簽名檔的部落格沒在更新了?是搬家還是...?
02/12 02:30, 13F
文章代碼(AID): #1I-Z_z6Y (poem)