Re: [抱怨] 我不喜歡楊牧
(恕刪)
: 2.有了太多推。
: 那這些人在推啥呢?
: 依我淺陋的見解:
: 這表示很多人都同意,他(還)不懂「楊牧」,只是不敢講,
: 幸虧今天有個人說出來了。
: 那麼多空白推的人,你們到底在推什麼?回答我吧。
你好,我沒有推,那篇我給空白箭頭,至於我為什麼給空白箭頭?
那是因為我先空白推了這篇:[心得] 11年8月詩板觀察。
而由於本人是一邊玩FEZ一邊看詩板,當時FEZ快要開戰了,
我等不及推文CD時間,就只好給空白箭頭了。
所以我原本是要推的,趁此機會說明一下本人的推文原則:
1.爽就推
2.不爽我也會推
3.很多推的,我不一定要推,有時會推
4.乍看之下不像爛詩的爛詩,必推
5.完完全全是一首爛詩,有時會推
6.不可否認是一首好詩,有時會推
會有這個原則,是因為:
1.我寫詩是寫爽的
2.我寫詩有時會寫到很不爽
3.很多推的詩,少我一個推沒差
4.我常寫一些乍看之下不像爛詩的爛詩,偶爾我會在板上看到同類
所以我會推他們。並且想:如果當年我PO爛詩時有人願意推我一
把,或許我會寫得更多更好
5.理由同上,端看心情給推
6.同(3),明明很不錯,卻沒人推,那我就推一把
看完以上,你覺得有獲得什麼嗎?
我想是沒有,因為你想獲得的,應該不是我這樣的回答。
或許你希望的,是我很誠實地跟你說:我不懂楊牧,好證明你淺陋的見解。
或許你希望的,是我引經據典,講出一些名言佳句,拿出一些某某流派
某某主義,寫出一些名詞一些理論,再引用文藝對白,好排列一大串誰
都看不懂的字句,來幫哪個誰護航。
某摳零啦。
而且坦白講,我覺得不喜歡楊牧這首詩,跟你在蔣勳後頭掛個(不推薦)
是一樣沒禮貌的,差別在於有人願意為楊牧開戰,而蔣勳則無。
對了,方文山也很可憐,他總是被戰,完全沒人想護他。
: ----
: 那「楊牧」又代表什麼?
: 原詩的第一個段落:
: 我讀詩
: 但始終沒有讀懂
: 詩的價值
: 所以楊牧代表的是某些「關於詩」的「價值」。
: 但是楊牧也還是楊牧本身(這是比喻的原則)。
: 這真是尷尬啊。但也這因為如此,他所代表的價值,
: 不等同於夏宇代表的價值。(題外我並不覺得對夏宇的不懂會好到哪去)
: 你可以讀詩,但在某些場合不要跟人說你不懂詩的價值。
: 你可以開車,但不要開進收費停車場,再跟別人說你不懂停車場。
: 別人會說:你沒常識啊?沒常識也要看電視嘛。
: ----
: 再接著,好像我還是得問,雖然我不想問別人是誰,
: 但我想問一個和那首詩最好不要有關係的問題:詩的價值是什麼?
: 看戲看得很爽的人,回答我吧。
1.你這個問題是地圖兵器,而且是個大問題。
2.花一百字與花一萬字回答,結果是一樣的。
3.看戲要保持安靜。
4.我個人回答你:爽。
: 你可以開車,但不要上了公路,跟別人說你不懂交通規則。
: 這就是詩和開車的不同之處了。詩的私人道路「好像」是很多的。
: 我很想知道到底是幾多。
我書讀得不多,講話比較粗俗一點
有些人寫詩就那樣寫,有些人就覺得不該那樣寫
這跟開車時有個人在旁邊碎碎念一樣
規則呀水準呀目標呀這種東西,每個人都馬不一樣
每匹馬都長得不一樣,馬更不會知道自己臉長,相輕排擠很正常
我好喜歡五月天,可是大家都叫我聽伍佰
好一點的自己腹誹,差勁一點的不但結黨營私揪團聚眾,還長得一臉禿鷹樣
方文山說他在文學花園裡種花
我個人是選擇種芭樂,有機的那種
: 我很想知道,大家到底想過交通規則沒有。
: 否則為什麼一首我覺得不好的詩,
: 有人譴責他不守法,
: 又有些人彷彿覺得他駕駛技術不錯?
我不是台北人,但我弟讀過文化大學
他跟我聊過晚上的陽明山
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.193.231
※ 編輯: sea35 來自: 118.171.193.231 (10/07 09:15)
推
10/07 10:22, , 1F
10/07 10:22, 1F
推
10/07 10:27, , 2F
10/07 10:27, 2F
推
10/07 10:36, , 3F
10/07 10:36, 3F
推
10/07 10:50, , 4F
10/07 10:50, 4F
推
10/07 11:11, , 5F
10/07 11:11, 5F
推
10/07 12:48, , 6F
10/07 12:48, 6F
推
10/07 12:49, , 7F
10/07 12:49, 7F
※ 編輯: sea35 來自: 118.171.193.231 (10/07 12:54)
→
10/07 12:55, , 8F
10/07 12:55, 8F
推
10/07 13:05, , 9F
10/07 13:05, 9F
推
10/07 14:25, , 10F
10/07 14:25, 10F
推
10/07 15:44, , 11F
10/07 15:44, 11F
推
10/07 16:12, , 12F
10/07 16:12, 12F
推
10/07 16:51, , 13F
10/07 16:51, 13F
推
10/07 19:19, , 14F
10/07 19:19, 14F
推
10/07 21:50, , 15F
10/07 21:50, 15F
推
10/08 01:14, , 16F
10/08 01:14, 16F
推
10/08 20:38, , 17F
10/08 20:38, 17F
推
10/11 18:14, , 18F
10/11 18:14, 18F
推
12/15 21:07, , 19F
12/15 21:07, 19F
推
05/26 02:05, , 20F
05/26 02:05, 20F
→
08/12 05:31, , 21F
08/12 05:31, 21F
→
09/13 20:49, , 22F
09/13 20:49, 22F
討論串 (同標題文章)