Re: ......
※ 引述《whhsu (ck49th318)》之銘言:
: 目前最像陸文版的,大概就是 FORMULA1 板了,沒比賽時沒啥人討論
: 時就幾個白爛 ID 在那邊拿支那文章洗板面洗文章數,不過反正 F1
: 愈來愈難看大概也沒啥好在乎的就是了。
結果 F1 終於有人不爽出來管這問題了 XD
基本上引用支那文是沒問題的,但是引用卻
不翻譯就很不可取,擺明了就是灌文章數,
推文也有人點出這個問題。
在那邊堅持簡轉繁不算翻譯要不要改用字實在很無聊,
你有心分享的話,順一下再丟上來不為過吧,尤其是
專有名詞跟人名的地方。
最後容我說一句,你他X的誰教你簡轉繁不叫翻譯的?
「早安」丟給支那人有幾個支那人不用翻看得懂是啥的,
這個詞可是學各種語言除了粗話外排名前幾的詞咧。
--
Do you hear the people sing? Singing a song of Angry Birds.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.42.22
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 227 之 254 篇):