Re: ......

看板pighead作者 (歡迎加入豬頭黨)時間14年前 (2011/09/28 19:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串227/254 (看更多)
※ 引述《whhsu (ck49th318)》之銘言: : 目前最像陸文版的,大概就是 FORMULA1 板了,沒比賽時沒啥人討論 : 時就幾個白爛 ID 在那邊拿支那文章洗板面洗文章數,不過反正 F1 : 愈來愈難看大概也沒啥好在乎的就是了。 結果 F1 終於有人不爽出來管這問題了 XD 基本上引用支那文是沒問題的,但是引用卻 不翻譯就很不可取,擺明了就是灌文章數, 推文也有人點出這個問題。 在那邊堅持簡轉繁不算翻譯要不要改用字實在很無聊, 你有心分享的話,順一下再丟上來不為過吧,尤其是 專有名詞跟人名的地方。 最後容我說一句,你他X的誰教你簡轉繁不叫翻譯的? 「早安」丟給支那人有幾個支那人不用翻看得懂是啥的, 這個詞可是學各種語言除了粗話外排名前幾的詞咧。 -- Do you hear the people sing? Singing a song of Angry Birds. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.42.22
文章代碼(AID): #1EWmRol- (pighead)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 227 之 254 篇):
1
2
文章代碼(AID): #1EWmRol- (pighead)