Re: [請益] 媽的多重宇宙 新譯字幕版vs院線版
* 以下有臺詞雷,還沒看過慎入 *
對多重宇宙題材很有興趣,但看過上映時的討論就決定不看抵制渣翻
今天終於在myvideo看完了,看完新譯版又手癢點了院線版來比較看看
想知道除了那些王安石、武媚娘之類的超譯,究竟原本翻譯水平如何
結果真的不忍卒睹... 超譯或許還可以說是個人口味,有些人喜歡有些人不喜歡
可是那些誤譯的部分真的讓人無法忽視,錯誤臺詞完全妨礙觀眾進入劇情
跳轉著看幾分鐘就看不下去了,關掉後就很想上來爬文看有沒有人討論過
推
01/15 20:05,
01/15 20:05
→
01/15 20:05,
01/15 20:05
推
01/15 20:18,
01/15 20:18
→
01/15 20:18,
01/15 20:18
恕我無法認同,很想知道所謂「比較好」的意思是哪裡好?
不是只有讀起來通順就好欸,翻譯信達雅把信放第一個不是沒有原因的
隨便舉些我留意到的例子,接近結局的部分:
母:"And you never call me, even though we have family plan."
新:「你也從來不打給我 即使我們用的是家庭方案」
院:「就算家裡有事你也不聞不問」
女:"What?" 新:「甚麼?」 院:「蛤?」
母:"That is free!"
新:「家人互打不用錢」
院:「家是免費吃到飽的」
這段表達明明不用額外付出多餘金錢女兒也疏於付出關心
可是在院線版翻譯中卻變成好像我免費供你吃住所以你應該關心我,標準情勒
母:"You only visit when you need something"
新:「你有需要才會來看我」
院:「缺錢你才會回頭找我」
母:"You got a tattoo,"
新:「你跑去刺青」
院:「你還刺青,」
母:"and I don't care if it's supposed to represent our family.
母:You know I hate tattooes."
新:「就算它代表的是我們家,我也不在乎」
新:「你明知道我討厭刺青」
院:「我無所謂 而你知道王家的規矩多討厭刺青」
這邊本來是鋪陳即使女兒多叛逆,做了多少媽媽不苟同的事,媽媽都愛她
在院線版變成了嘴巴上說著無所謂,下一句就搬出家族規矩來壓人的口是心非
更不要說原意是媽媽很重視、討厭刺青,卻變成了意思完全顛倒的無所謂
這裡是在說對刺青圖案本身的象徵意義感到無謂,而不是對刺青行為感到無謂啊啊啊
(中略)
女:"You could be anything, anywhere"
新:「你可以成為任何東西,去任何地方」
院:「你可以無所不能無處不在」
女:"Why not go somewhere where you...
your daughter is more than just...
this?"
新:「為甚麼不選一個地方...
你的女兒不只是
像我這樣」
院:「為何你的任意門就不能通...
通到某處讓你的女兒可以做...
自己」
(斷行方式依照字幕出現順序)
結尾感人橋段,原本的情緒是像新譯那樣,女兒呈現自我放棄的態勢流淚斷續訴說著
院線版呈現卻是前面母親掏心掏肺傾吐,卻還在「可以讓我做自己嗎」的一個中二病
這已經不是單純翻譯問題了,根本是把角色整個魔改
我隨便跳轉一下就看到這麼多問題,更不用說看院線的人會被譯者帶到哪個平行宇宙去
如果不是聽得懂原本英語臺詞的人,看了院線版覺得怪的,真心建議
一定要重看一次新譯字幕版
覺得院線版就很好,或者不想燒腦思索多重宇宙及生命意義這些問題,則不用浪費時間
真的像大家說的,這部片挺吃電波的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.162.247 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1674754663.A.3D6.html
推
01/27 02:03,
1年前
, 1F
01/27 02:03, 1F
噓
01/27 02:04,
1年前
, 2F
01/27 02:04, 2F
推
01/27 03:28,
1年前
, 3F
01/27 03:28, 3F
→
01/27 03:35,
1年前
, 4F
01/27 03:35, 4F
推
01/27 03:59,
1年前
, 5F
01/27 03:59, 5F
推
01/27 04:13,
1年前
, 6F
01/27 04:13, 6F
推
01/27 04:20,
1年前
, 7F
01/27 04:20, 7F
→
01/27 04:27,
1年前
, 8F
01/27 04:27, 8F
→
01/27 04:27,
1年前
, 9F
01/27 04:27, 9F
推
01/27 06:40,
1年前
, 10F
01/27 06:40, 10F
→
01/27 06:40,
1年前
, 11F
01/27 06:40, 11F
→
01/27 06:40,
1年前
, 12F
01/27 06:40, 12F
推
01/27 07:37,
1年前
, 13F
01/27 07:37, 13F
推
01/27 07:57,
1年前
, 14F
01/27 07:57, 14F
推
01/27 08:00,
1年前
, 15F
01/27 08:00, 15F
推
01/27 08:11,
1年前
, 16F
01/27 08:11, 16F
→
01/27 08:11,
1年前
, 17F
01/27 08:11, 17F
推
01/27 08:38,
1年前
, 18F
01/27 08:38, 18F
→
01/27 08:38,
1年前
, 19F
01/27 08:38, 19F
推
01/27 08:43,
1年前
, 20F
01/27 08:43, 20F
推
01/27 08:56,
1年前
, 21F
01/27 08:56, 21F
推
01/27 09:00,
1年前
, 22F
01/27 09:00, 22F
推
01/27 09:01,
1年前
, 23F
01/27 09:01, 23F
推
01/27 09:02,
1年前
, 24F
01/27 09:02, 24F
推
01/27 09:05,
1年前
, 25F
01/27 09:05, 25F
推
01/27 09:08,
1年前
, 26F
01/27 09:08, 26F
推
01/27 09:15,
1年前
, 27F
01/27 09:15, 27F
→
01/27 09:15,
1年前
, 28F
01/27 09:15, 28F
→
01/27 09:15,
1年前
, 29F
01/27 09:15, 29F
推
01/27 09:24,
1年前
, 30F
01/27 09:24, 30F
推
01/27 09:38,
1年前
, 31F
01/27 09:38, 31F
→
01/27 09:44,
1年前
, 32F
01/27 09:44, 32F
推
01/27 09:47,
1年前
, 33F
01/27 09:47, 33F
→
01/27 09:49,
1年前
, 34F
01/27 09:49, 34F
還有 32 則推文
推
01/27 13:56,
1年前
, 67F
01/27 13:56, 67F
推
01/27 14:01,
1年前
, 68F
01/27 14:01, 68F
推
01/27 14:03,
1年前
, 69F
01/27 14:03, 69F
→
01/27 14:04,
1年前
, 70F
01/27 14:04, 70F
推
01/27 14:17,
1年前
, 71F
01/27 14:17, 71F
推
01/27 14:39,
1年前
, 72F
01/27 14:39, 72F
→
01/27 14:39,
1年前
, 73F
01/27 14:39, 73F
推
01/27 15:00,
1年前
, 74F
01/27 15:00, 74F
推
01/27 15:18,
1年前
, 75F
01/27 15:18, 75F
推
01/27 16:09,
1年前
, 76F
01/27 16:09, 76F
推
01/27 16:26,
1年前
, 77F
01/27 16:26, 77F
推
01/27 16:26,
1年前
, 78F
01/27 16:26, 78F
推
01/27 16:27,
1年前
, 79F
01/27 16:27, 79F
推
01/27 17:55,
1年前
, 80F
01/27 17:55, 80F
→
01/27 17:55,
1年前
, 81F
01/27 17:55, 81F
→
01/27 17:55,
1年前
, 82F
01/27 17:55, 82F
推
01/27 17:58,
1年前
, 83F
01/27 17:58, 83F
→
01/27 17:58,
1年前
, 84F
01/27 17:58, 84F
推
01/27 18:00,
1年前
, 85F
01/27 18:00, 85F
→
01/27 18:13,
1年前
, 86F
01/27 18:13, 86F
推
01/27 18:17,
1年前
, 87F
01/27 18:17, 87F
推
01/27 18:31,
1年前
, 88F
01/27 18:31, 88F
推
01/27 19:23,
1年前
, 89F
01/27 19:23, 89F
推
01/27 19:58,
1年前
, 90F
01/27 19:58, 90F
推
01/27 20:14,
1年前
, 91F
01/27 20:14, 91F
推
01/27 20:36,
1年前
, 92F
01/27 20:36, 92F
推
01/27 20:58,
1年前
, 93F
01/27 20:58, 93F
推
01/27 22:29,
1年前
, 94F
01/27 22:29, 94F
推
01/27 23:05,
1年前
, 95F
01/27 23:05, 95F
推
01/28 14:35,
1年前
, 96F
01/28 14:35, 96F
推
01/28 18:03,
1年前
, 97F
01/28 18:03, 97F
→
01/28 18:03,
1年前
, 98F
01/28 18:03, 98F
推
01/28 20:13,
1年前
, 99F
01/28 20:13, 99F
推
01/28 21:46,
1年前
, 100F
01/28 21:46, 100F
推
01/28 22:50,
1年前
, 101F
01/28 22:50, 101F
推
01/29 18:56,
1年前
, 102F
01/29 18:56, 102F
推
01/30 16:51,
1年前
, 103F
01/30 16:51, 103F
推
01/31 00:16,
1年前
, 104F
01/31 00:16, 104F
→
01/31 00:17,
1年前
, 105F
01/31 00:17, 105F
→
01/31 00:18,
1年前
, 106F
01/31 00:18, 106F
討論串 (同標題文章)