[請益] 甚麼叫做他媽的大便版咒術回戰

看板movie作者 (負能量大師)時間1年前 (2022/05/23 01:09), 編輯推噓23(371439)
留言90則, 62人參與, 1年前最新討論串1/1
師爺 您給翻譯翻譯 甚麼叫做大便版的咒術回戰 大便 我知道 咒術回戰 我也知道 但是兩個加在一起 我就不知道了 知道這句翻譯的意思的人 可以告訴我 他的意思在哪裡嗎 翻譯應該是要讓人知道原意是甚麼吧 怎麼翻了之後 更讓人不解了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.88.19 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1653239383.A.72A.html

05/23 01:17, 1年前 , 1F
無量便處
05/23 01:17, 1F

05/23 01:19, 1年前 , 2F

05/23 01:19, 1年前 , 3F
1.html
05/23 01:19, 3F

05/23 01:20, 1年前 , 4F
你這個形容就是鬼滅之刃吧
05/23 01:20, 4F

05/23 01:25, 1年前 , 5F
整部電影的精髓,就是直接跟大家說,這部片就是大
05/23 01:25, 5F

05/23 01:25, 1年前 , 6F
便版的咒術迴戰。早點看懂,就不用花錢看電影了
05/23 01:25, 6F

05/23 01:25, 1年前 , 7F
豬血糕版的櫻桃小丸子
05/23 01:25, 7F

05/23 01:32, 1年前 , 8F
其實翻譯是這部電影最好的部分了
05/23 01:32, 8F

05/23 01:38, 1年前 , 9F
譯者自己都認了這句超譯,所以無解。
05/23 01:38, 9F

05/23 01:58, 1年前 , 10F
不用找答案了啦~翻譯的人說看電影就只是一個消遣
05/23 01:58, 10F

05/23 01:59, 1年前 , 11F
而已,幹嘛那麼認真
05/23 01:59, 11F

05/23 02:00, 1年前 , 12F
我覺得他講得很有道理啊,摸摸鼻子認了啦~
05/23 02:00, 12F

05/23 02:07, 1年前 , 13F
之前聽到有會看電影的台灣人發限時護航說當下在電影
05/23 02:07, 13F

05/23 02:07, 1年前 , 14F
院看到這句以為是很爛的咒術一直迴繞困擾 沒有聯想
05/23 02:07, 14F

05/23 02:07, 1年前 , 15F
到動畫 媽的超低級
05/23 02:07, 15F

05/23 02:30, 1年前 , 16F
老實說我也是到現在還不懂是什麼意思
05/23 02:30, 16F

05/23 03:05, 1年前 , 17F
咒術回戰劇情跟多重宇宙關係在哪?
05/23 03:05, 17F

05/23 03:14, 1年前 , 18F
本來很想看 因為翻譯讓我決定之後等收國外版藍光再
05/23 03:14, 18F

05/23 03:14, 1年前 , 19F
05/23 03:14, 19F

05/23 05:41, 1年前 , 20F
和翻譯的素質有關
05/23 05:41, 20F

05/23 05:43, 1年前 , 21F
他覺得自己在翻烏龍派出所
05/23 05:43, 21F

05/23 05:43, 1年前 , 22F
以後這位翻譯的大作拜託各位先提醒,謝謝
05/23 05:43, 22F

05/23 06:03, 1年前 , 23F
譯者可悲啊
05/23 06:03, 23F

05/23 07:13, 1年前 , 24F
很爛的版本,這也不能體會?
05/23 07:13, 24F

05/23 07:21, 1年前 , 25F
叫你要先去看咒術迴戰再來看這部
05/23 07:21, 25F

05/23 07:47, 1年前 , 26F
以前的電影還有將一些人名翻成台灣的人民,感覺回到
05/23 07:47, 26F

05/23 07:48, 1年前 , 27F
30年前的水準
05/23 07:48, 27F

05/23 07:48, 1年前 , 28F
身邊的覺青朋友還狂讚自己都看的懂 笑死
05/23 07:48, 28F

05/23 07:50, 1年前 , 29F
就算有看過咒術迴戰,這句翻譯一樣莫名其妙到極點
05/23 07:50, 29F

05/23 07:57, 1年前 , 30F
低能翻譯
05/23 07:57, 30F

05/23 08:05, 1年前 , 31F
可悲翻譯 還一堆護航的 只能說可憐吶 就是爛翻譯 超
05/23 08:05, 31F

05/23 08:05, 1年前 , 32F
05/23 08:05, 32F

05/23 08:50, 1年前 , 33F
魔法阿嬤?
05/23 08:50, 33F

05/23 09:02, 1年前 , 34F
低能翻譯
05/23 09:02, 34F

05/23 09:04, 1年前 , 35F
因為譯者根本沒看過咒術 只是想蹭年輕人話題
05/23 09:04, 35F

05/23 09:11, 1年前 , 36F
自認超譯還不道歉,如此水準低落的翻譯還可以繼續
05/23 09:11, 36F

05/23 09:11, 1年前 , 37F
蠱毒業界也真是台灣奇蹟
05/23 09:11, 37F

05/23 09:11, 1年前 , 38F
這部翻譯真的爛 人更爛 做錯事還裝清高
05/23 09:11, 38F

05/23 09:16, 1年前 , 39F
一樓中肯
05/23 09:16, 39F

05/23 09:27, 1年前 , 40F
如果不是這個爛翻譯我原本可能二刷三刷吧 現在等串
05/23 09:27, 40F

05/23 09:27, 1年前 , 41F
流 祈禱換翻譯
05/23 09:27, 41F

05/23 09:33, 1年前 , 42F
希望串流會換翻譯+1
05/23 09:33, 42F

05/23 09:38, 1年前 , 43F
希望串流快點上
05/23 09:38, 43F

05/23 09:49, 1年前 , 44F
超爛翻譯
05/23 09:49, 44F

05/23 09:51, 1年前 , 45F
就自以為好笑的文窮寫的稿,他根本就是翻譯界裡的8+
05/23 09:51, 45F

05/23 09:52, 1年前 , 46F
9。
05/23 09:52, 46F

05/23 09:57, 1年前 , 47F
就是告訴你他的翻譯就是大便
05/23 09:57, 47F

05/23 09:58, 1年前 , 48F
你lag也太久
05/23 09:58, 48F

05/23 09:59, 1年前 , 49F
施主,大便的不是咒術迴戰,是你的翻譯
05/23 09:59, 49F

05/23 10:21, 1年前 , 50F
白癡翻譯
05/23 10:21, 50F

05/23 10:38, 1年前 , 51F
真的完全看不懂這句的意思 在電影院看到翻白眼
05/23 10:38, 51F

05/23 11:07, 1年前 , 52F
不要汙辱烏龍派出所!那廝沒資格跟這作品一起談
05/23 11:07, 52F

05/23 11:25, 1年前 , 53F
翻譯素質 。
05/23 11:25, 53F

05/23 12:16, 1年前 , 54F
垃圾港商 不看代理電影也罷 把台灣消費者當盤子?
05/23 12:16, 54F

05/23 12:16, 1年前 , 55F
一看片名就不爽買票進場惹
05/23 12:16, 55F

05/23 12:18, 1年前 , 56F
看到這片明還敢進場體驗電影我也是醉了
05/23 12:18, 56F

05/23 12:21, 1年前 , 57F
希望串流會換翻譯
05/23 12:21, 57F

05/23 12:23, 1年前 , 58F
垃圾港商 片名不改我也不會看
05/23 12:23, 58F

05/23 12:24, 1年前 , 59F
當觀影者白癡?
05/23 12:24, 59F

05/23 12:24, 1年前 , 60F
翻譯的人腦裡都是大…
05/23 12:24, 60F

05/23 12:35, 1年前 , 61F
翻譯看不懂啊
05/23 12:35, 61F

05/23 12:48, 1年前 , 62F
垃圾翻譯就是了
05/23 12:48, 62F

05/23 12:57, 1年前 , 63F
可以去搜尋。討論很多次了
05/23 12:57, 63F

05/23 12:57, 1年前 , 64F
在乎爛翻譯的人目前等串流
05/23 12:57, 64F

05/23 13:01, 1年前 , 65F
你也… 太lag了...
05/23 13:01, 65F

05/23 13:37, 1年前 , 66F
里香我的
05/23 13:37, 66F

05/23 15:00, 1年前 , 67F
我不會浪費錢去電影院支持這種翻譯 看一看串流就好
05/23 15:00, 67F

05/23 15:00, 1年前 , 68F
05/23 15:00, 68F

05/23 15:50, 1年前 , 69F
推文太崩潰了吧哈哈
05/23 15:50, 69F

05/23 16:09, 1年前 , 70F
串流的翻譯希望可以換
05/23 16:09, 70F

05/23 16:12, 1年前 , 71F
都討論完多久了 鴿子飛太久了吧 記得空2330阿
05/23 16:12, 71F

05/23 16:17, 1年前 , 72F
噓翻譯,看一次噓一次!
05/23 16:17, 72F

05/23 16:53, 1年前 , 73F
他原句是什麼意思阿?
05/23 16:53, 73F

05/23 16:56, 1年前 , 74F
我對這片有興趣 但是爛翻譯 完全不去看
05/23 16:56, 74F

05/23 16:58, 1年前 , 75F
去問垃圾甲文青翻譯 腦袋裝屎吧
05/23 16:58, 75F

05/23 19:14, 1年前 , 76F
牽扯到發行商道歉還在沾沾自喜,業界最強話語權
05/23 19:14, 76F

05/23 19:15, 1年前 , 77F
翻譯圈的生態真的很神奇
05/23 19:15, 77F

05/23 19:20, 1年前 , 78F
05/23 19:20, 78F

05/24 00:02, 1年前 , 79F
正常人很難不把這兩樣東西聯想在一起吧
05/24 00:02, 79F

05/24 00:50, 1年前 , 80F
雖然有看首輪,但翻譯爛,毀影片,
05/24 00:50, 80F

05/24 02:05, 1年前 , 81F
翻譯翻譯 什麼叫他媽的狗屎
05/24 02:05, 81F

05/24 02:12, 1年前 , 82F
水準真低的咖
05/24 02:12, 82F

05/24 02:38, 1年前 , 83F
單純自嗨超譯 我記得原文大概是說只是一直無意義重
05/24 02:38, 83F

05/24 02:38, 1年前 , 84F
複迴圈 大概有個迴字 就自以為的超譯咒術迴戰
05/24 02:38, 84F

05/24 10:37, 1年前 , 85F
就一個快50的網紅想蹭年輕人話題而已,他也不是翻譯
05/24 10:37, 85F

05/24 10:38, 1年前 , 86F
圈的人,他都說他很久沒當譯者了,這次是片商邀請
05/24 10:38, 86F

05/24 14:50, 1年前 , 87F
對我來說,反正這片商是黑掉
05/24 14:50, 87F

05/24 15:56, 1年前 , 88F
后里穴到底是什麼……
05/24 15:56, 88F

05/24 17:23, 1年前 , 89F
剛看完 真的覺得翻譯毀了這部片
05/24 17:23, 89F

05/25 22:03, 1年前 , 90F
文青知道嗎?中二聽過吧?老中二文青就讓人抓狂
05/25 22:03, 90F
文章代碼(AID): #1YYcvNSg (movie)