[情報] 得利 刺激1995 UHD鐵盒提供退貨

看板movie作者 (JACK)時間2年前 (2021/09/28 14:49), 2年前編輯推噓73(774107)
留言188則, 73人參與, 2年前最新討論串1/1
轉自得利臉書 https://www.facebook.com/198012650228730/posts/5014551008574846/ 致 親愛的消費者 關於此次得利發行【刺激1995】 UHD+BD鐵盒的繁體中文字幕問題,我們深感抱歉。以下為 處理進度報告: 一. 本公司獲知問題第一時間已向片商反應,並要求盡速協助處理此問題。 二. 本產品是由片商直接製作字幕並成品進口台灣,其中UHD和藍光兩碟片繁體中文均出現 翻譯問題。 三. 依過往經驗,片商會修正字幕並重壓碟片提供更換,然而目前為止本公司尚未獲得片商 對此事的處理方式。 四. 懇請消費者耐心等候,待取得片商正式回覆後本公司將公告後續處理辦法;若對此產品 有疑慮希望直接退貨的消費者,我們完全能夠理解,煩請持完整產品(完整包裝和碟片)和購 買憑證向原通路進行退貨。 *若已拆封照樣可退貨 感謝消費大眾一直以來對我們的支持。 此次發行造成的種種困擾及不便,再次向您深深致上歉意! 得利影視 -- https://i.imgur.com/mH2ng31.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.111.172 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1632811772.A.41E.html ※ 編輯: Spade (223.140.111.172 臺灣), 09/28/2021 14:50:20

09/28 14:53, 2年前 , 1F
有負責有推
09/28 14:53, 1F

09/28 14:59, 2年前 , 2F
這處理還算負責 不裝死的廠商這時代值得推
09/28 14:59, 2F

09/28 15:06, 2年前 , 3F
有處理還不錯
09/28 15:06, 3F

09/28 15:13, 2年前 , 4F
不錯 推
09/28 15:13, 4F

09/28 15:15, 2年前 , 5F
肯負責給推
09/28 15:15, 5F

09/28 15:15, 2年前 , 6F
退貨了唄!
09/28 15:15, 6F

09/28 15:16, 2年前 , 7F
給推
09/28 15:16, 7F

09/28 15:17, 2年前 , 8F
什麼?! 竟然可以換 當初我買得利的1/2的魔法是畫面
09/28 15:17, 8F

09/28 15:17, 2年前 , 9F
有問題(可以找我的文章) 當初摸摸鼻子就算了 現在想
09/28 15:17, 9F

09/28 15:17, 2年前 , 10F
想應該要反應的...
09/28 15:17, 10F

09/28 15:18, 2年前 , 11F
了不起 負責
09/28 15:18, 11F

09/28 15:23, 2年前 , 12F
這種鬼翻譯 他們自己看了應該也很傻眼吧
09/28 15:23, 12F

09/28 15:26, 2年前 , 13F
舊版的文謅謅翻譯才讚啊! 我記得杜安迪跟阿瑞提到
09/28 15:26, 13F

09/28 15:26, 2年前 , 14F
他跟未婚妻在樹下"燕好" XDDDDD
09/28 15:26, 14F

09/28 15:36, 2年前 , 15F
陽光灑肩頭,彷彿自由人
09/28 15:36, 15F

09/28 15:37, 2年前 , 16F
09/28 15:37, 16F

09/28 15:37, 2年前 , 17F
了不起負責!
09/28 15:37, 17F

09/28 15:43, 2年前 , 18F
不是啊 畫面有問題 你光碟沒損傷應該都能換啊
09/28 15:43, 18F

09/28 15:51, 2年前 , 19F
負責給推
09/28 15:51, 19F

09/28 16:00, 2年前 , 20F
不要開字幕就好了啊 這片熟到需要開字幕嗎??????
09/28 16:00, 20F

09/28 16:00, 2年前 , 21F
我現在重看舊片完全不開字幕的 驚覺畫面乾淨許多
09/28 16:00, 21F

09/28 16:08, 2年前 , 22F
字幕還是需要的吧 如果有朋友來可以順利推坑
09/28 16:08, 22F

09/28 16:20, 2年前 , 23F
電影看字幕根本就是破壞觀影體驗。
09/28 16:20, 23F

09/28 16:20, 2年前 , 24F
台灣的不同節目都放上字幕根本世界奇葩。
09/28 16:20, 24F

09/28 16:21, 2年前 , 25F
有處理給推
09/28 16:21, 25F

09/28 16:23, 2年前 , 26F
字幕的翻譯品質不好跟需不需要開字幕是兩個問題。
09/28 16:23, 26F

09/28 16:29, 2年前 , 27F
拜託,已經是小眾市場了還不把事做好?雖然已經不用
09/28 16:29, 27F

09/28 16:29, 2年前 , 28F
字幕了…
09/28 16:29, 28F

09/28 16:41, 2年前 , 29F
這是發台灣的,又不是發美國的,好的翻譯字幕還是
09/28 16:41, 29F

09/28 16:42, 2年前 , 30F
我不熟,且記憶力不好,還是需要中文字幕
09/28 16:42, 30F

09/28 16:42, 2年前 , 31F
必要。不要說外文,就算看中文電影不開字幕你未必
09/28 16:42, 31F

09/28 16:42, 2年前 , 32F
能聽出全部對白。不然可以連英文字幕都不用附了
09/28 16:42, 32F

09/28 16:43, 2年前 , 33F
如果你外文夠好不用字幕就能聽懂,還是可以分神看一
09/28 16:43, 33F

09/28 16:43, 2年前 , 34F
要消費者掏錢買的東西滑坡到關字幕/不需要字幕咧哈
09/28 16:43, 34F

09/28 16:43, 2年前 , 35F
下字幕,其實看字幕也是一種觀影交流,跟翻譯字幕
09/28 16:43, 35F

09/28 16:44, 2年前 , 36F
交流,跟翻譯字幕的人交流。
09/28 16:44, 36F

09/28 16:44, 2年前 , 37F
哈哈哈哈哈哈邏輯在哪
09/28 16:44, 37F

09/28 16:51, 2年前 , 38F
肯退給推
09/28 16:51, 38F

09/28 16:53, 2年前 , 39F
接地氣
09/28 16:53, 39F
還有 109 則推文
09/28 23:04, 2年前 , 149F
救我原諒你的無知
09/28 23:04, 149F

09/28 23:25, 2年前 , 150F
香港繁體?
09/28 23:25, 150F

09/29 00:18, 2年前 , 151F
簽名檔
09/29 00:18, 151F

09/29 00:51, 2年前 , 152F
半瓶水響叮噹
09/29 00:51, 152F

09/29 01:19, 2年前 , 153F
了不起,負責
09/29 01:19, 153F

09/29 01:27, 2年前 , 154F
哈哈。不上字幕的論調好像陳柏惟堅持用台語質詢
09/29 01:27, 154F

09/29 01:59, 2年前 , 155F
幸好那位幹話王我早就黑單了
09/29 01:59, 155F

09/29 03:53, 2年前 , 156F
某樓笑死 幫James大補血
09/29 03:53, 156F

09/29 06:42, 2年前 , 157F
承認大陸用語普遍被台灣人接受很難嗎
09/29 06:42, 157F

09/29 06:42, 2年前 , 158F
明明是產品問題,反吐槽觀眾英文水平是甚麼腦迴路
09/29 06:42, 158F

09/29 07:02, 2年前 , 159F
過不久就有精美的外掛字幕
09/29 07:02, 159F

09/29 07:18, 2年前 , 160F
推得利負責!五毛少噁心,誰要接受一堆鳥用語
09/29 07:18, 160F

09/29 07:26, 2年前 , 161F
用字和香港繁體有差吧,大概就是買簡轉中
09/29 07:26, 161F

09/29 07:49, 2年前 , 162F
用看字幕破壞觀影體驗真的很母湯
09/29 07:49, 162F

09/29 07:50, 2年前 , 163F
我看國片也是習慣看字幕啊 難道說我國語不好?
09/29 07:50, 163F

09/29 07:50, 2年前 , 164F
自己不愛看字幕就自己不愛看 扯什麼破壞觀影體驗
09/29 07:50, 164F

09/29 07:51, 2年前 , 165F
還是只有你的體驗是體驗 其他的人就不是
09/29 07:51, 165F

09/29 08:24, 2年前 , 166F
三星仔只會用英文看世界,其他國家出的電影八成就
09/29 08:24, 166F

09/29 08:24, 2年前 , 167F
不看了,因為他們不夠高級不講英文,還要逼你打開字
09/29 08:24, 167F

09/29 08:24, 2年前 , 168F
幕,真是太不夠上道了
09/29 08:24, 168F

09/29 08:42, 2年前 , 169F
怎麼有個三星仔崩成這樣
09/29 08:42, 169F

09/29 08:59, 2年前 , 170F
某人會說其他國家電影有英文配音,英文配音這時又
09/29 08:59, 170F

09/29 08:59, 2年前 , 171F
不會破壞他的觀影感受了,一整個可笑,完美示範何
09/29 08:59, 171F

09/29 09:00, 2年前 , 172F
謂自我感覺良好的雙標仔
09/29 09:00, 172F

09/29 09:23, 2年前 , 173F
吃乾飯到底是什麼意思?
09/29 09:23, 173F

09/29 09:38, 2年前 , 174F
看字幕才有電影味道耶
09/29 09:38, 174F

09/29 09:49, 2年前 , 175F
了不起 負責
09/29 09:49, 175F

09/29 10:08, 2年前 , 176F
完全混淆問題耶wwwww 滑坡滑到外婆橋
09/29 10:08, 176F

09/29 12:30, 2年前 , 177F
無關開不開字幕,是產品有瑕疵
09/29 12:30, 177F

09/29 12:47, 2年前 , 178F
公正不阿跟大搞歪哥還留著嗎?這段翻的好XD
09/29 12:47, 178F

09/29 13:40, 2年前 , 179F
好的 白癡
09/29 13:40, 179F

09/30 00:02, 2年前 , 180F
不用在那邊自以為高尚 反正字幕可以關
09/30 00:02, 180F

09/30 00:03, 2年前 , 181F
嫌字幕礙眼不代表字幕可以亂做
09/30 00:03, 181F

09/30 00:47, 2年前 , 182F
了不起,負責!
09/30 00:47, 182F

09/30 10:33, 2年前 , 183F
推文裡怎麼有白癡
09/30 10:33, 183F

09/30 15:54, 2年前 , 184F
怎有低能兒在那邊自以為英文能力很好
09/30 15:54, 184F

09/30 20:41, 2年前 , 185F
了不起負責
09/30 20:41, 185F

09/30 20:43, 2年前 , 186F
邏輯死了在那邊噴人 笑死
09/30 20:43, 186F

10/01 10:11, 2年前 , 187F
看到推文一堆人「你沒飯吃?怎不吃肉丸子」奇耙想法
10/01 10:11, 187F

10/01 10:11, 2年前 , 188F
「我不需要看字幕,你們應該也不用」
10/01 10:11, 188F
文章代碼(AID): #1XKhhyGU (movie)