[討論] 猛毒2好像兩種翻譯都採用了

看板movie作者 (汐止吳慷仁)時間2年前 (2021/09/23 02:58), 編輯推噓3(419)
留言14則, 12人參與, 2年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/GizC9OC.jpg
猛毒2:血蜘蛛 伍迪哈里遜飾演:屠殺 Carnage=屠殺=血蜘蛛(近年遊戲翻譯) 結果Sony採用了一個我全都要的方式嗎? 又是屠殺又是血蜘蛛 你到底要叫什麼啊XDD 不過能回歸本名叫做屠殺還是不錯啦 血蜘蛛這翻譯真的蠻怪的 純拿來當電影名稱還可以 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.203.181 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1632337085.A.319.html

09/23 03:12, 2年前 , 1F
覺得這方式滿好的啊 角色名屠殺 片名血蜘蛛 增強
09/23 03:12, 1F

09/23 03:12, 2年前 , 2F
跟蜘蛛人關聯 不然猛毒2屠殺好像也沒有比較好聽?
09/23 03:12, 2F

09/23 05:20, 2年前 , 3F
屠殺才帥啊 血蜘蛛聽起來很虛
09/23 05:20, 3F

09/23 06:57, 2年前 , 4F
血小板還比較好聽
09/23 06:57, 4F

09/23 07:51, 2年前 , 5F
如果是血小板的話可以
09/23 07:51, 5F

09/23 08:49, 2年前 , 6F
有夠瞎 要翻血蜘蛛不如堅持到底
09/23 08:49, 6F

09/23 08:57, 2年前 , 7F
血修羅
09/23 08:57, 7F

09/23 09:25, 2年前 , 8F
猛毒:伍迪哈里遜版本
09/23 09:25, 8F

09/23 09:43, 2年前 , 9F
片名用屠殺可能怪物家長會有意見 過於暴力
09/23 09:43, 9F

09/23 09:45, 2年前 , 10F
血蜘蛛聽起來好像跟蜘蛛人有關係,騙一下票房
09/23 09:45, 10F

09/23 11:11, 2年前 , 11F
血殺
09/23 11:11, 11F

09/23 11:50, 2年前 , 12F
我覺得可以啊 血蜘蛛意境當片名 屠殺當角色名
09/23 11:50, 12F

09/24 14:32, 2年前 , 13F
血你媽蜘蛛 不知道蜘蛛這兩個字被隔壁棚的屁孩搞臭
09/24 14:32, 13F

09/24 14:33, 2年前 , 14F
了嗎
09/24 14:33, 14F
文章代碼(AID): #1XItozCP (movie)