[普雷] 屍樂園-髒比雙拼
對於深愛第一集的老粉來說,
隔了十年的第二集,
意義重大。
看著嘴砲連發的哥倫布、
中二魂爆發的老中二塔拉赫西,
腹黑的威奇塔,
成長期的小石頭等四人重新聚首,
真的有種時光飛逝的感覺。
這一集應該算是給老粉的情書,
但對於一群沒有看過第一集的電影迷來說,
這集就會相對減少很多魅力。
我覺得我會捨小丑而先去看這部,
大概也是為了對我年輕時的歲月作個緬懷吧?
(艾瑪.史東真的看來老很多)
不過這一集的笑料比起上一集的獨創,
笑點削減不少,許多都是在消費自己上一集埋的哏,
比較亮眼的只有這一集出現的金髮傻妞麥迪遜。
再加上這集的翻譯真的是爛到一個爆炸,
為哏而哏,完全不順只為順應網路用詞的翻譯,
完全讓人出戲,聽英文覺得好笑,
但配上中譯,害我整個思想打結。
(就是語言衝突)
反而不能很順暢的看完一部電影。
尤其是夫拉格斯塔弗跟哥倫布在相比自己建立的安全守則時,
很多都是類似跟接近的字彙與語法,
兩個人在比誰的用字更精準,
這時螢幕出現的英文粗體字,我這個英文程度只有初級英檢的人,
看原文都比看中譯還懂他們在說什麼。
翻譯不是講求信雅達嗎?
這部電影真的是完美的錯誤示範,
語意不詳又不通順,嚴重影響觀影感。
希望將來的imovie可以找個好一點的翻譯,
不然我寧可看英文字幕。
雷文防雷資訊頁
~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.46.247 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1571106525.A.8DC.html
推
10/15 10:39,
4年前
, 1F
10/15 10:39, 1F
推
10/15 10:41,
4年前
, 2F
10/15 10:41, 2F
推
10/15 11:00,
4年前
, 3F
10/15 11:00, 3F
→
10/15 11:00,
4年前
, 4F
10/15 11:00, 4F
→
10/15 11:50,
4年前
, 5F
10/15 11:50, 5F
→
10/15 11:51,
4年前
, 6F
10/15 11:51, 6F
推
10/15 12:07,
4年前
, 7F
10/15 12:07, 7F
推
10/15 12:44,
4年前
, 8F
10/15 12:44, 8F
推
10/15 12:48,
4年前
, 9F
10/15 12:48, 9F
推
10/15 13:05,
4年前
, 10F
10/15 13:05, 10F
→
10/15 13:05,
4年前
, 11F
10/15 13:05, 11F
推
10/15 14:09,
4年前
, 12F
10/15 14:09, 12F
推
10/15 15:03,
4年前
, 13F
10/15 15:03, 13F
推
10/15 16:00,
4年前
, 14F
10/15 16:00, 14F
推
10/15 18:31,
4年前
, 15F
10/15 18:31, 15F
推
10/15 22:32,
4年前
, 16F
10/15 22:32, 16F
→
10/16 07:37,
4年前
, 17F
10/16 07:37, 17F
→
10/16 20:08,
4年前
, 18F
10/16 20:08, 18F
噓
10/18 18:10,
4年前
, 19F
10/18 18:10, 19F
推
10/19 15:09,
4年前
, 20F
10/19 15:09, 20F
推
10/25 20:31,
4年前
, 21F
10/25 20:31, 21F
推
12/08 00:51,
4年前
, 22F
12/08 00:51, 22F