[請益] 電影台播中國電影的簡體字
不知道這問題在此發問適不適合...
剛看了電影台在播中國版的解憂雜貨店,發現電影畫面裡所有的簡字都被後製成正體中文
或是
乾脆打糊,而且從後製手法粗糙到不行的狀態看起來,絕對是電影台自己搞的鬼,請問是
現在有規定在台灣電視播出的影片裡不能有簡中字嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.211.231
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1536416219.A.705.html
※ 編輯: quint (180.204.211.231), 09/08/2018 22:17:45
推
09/08 22:17,
5年前
, 1F
09/08 22:17, 1F
→
09/08 22:18,
5年前
, 2F
09/08 22:18, 2F
→
09/08 22:19,
5年前
, 3F
09/08 22:19, 3F
→
09/08 22:20,
5年前
, 4F
09/08 22:20, 4F
因為我很少看電視所以覺得很奇怪
※ 編輯: quint (180.204.211.231), 09/08/2018 22:21:46
推
09/08 23:13,
5年前
, 5F
09/08 23:13, 5F
推
09/08 23:25,
5年前
, 6F
09/08 23:25, 6F
推
09/08 23:50,
5年前
, 7F
09/08 23:50, 7F
我覺得都不是 因為連招牌 報紙上的字 牆上的標語都刻意這麼做 做的很糟 拿一塊色
塊直接蓋上去而已 所以我不明白為什麼要這樣做 沒道理
※ 編輯: quint (180.204.211.231), 09/09/2018 02:21:27
※ 編輯: quint (180.204.211.231), 09/09/2018 02:21:57
推
09/09 06:30,
5年前
, 8F
09/09 06:30, 8F
推
09/09 09:40,
5年前
, 9F
09/09 09:40, 9F
→
09/09 11:01,
5年前
, 10F
09/09 11:01, 10F
→
09/09 12:37,
5年前
, 11F
09/09 12:37, 11F
等它下次重播吧
※ 編輯: quint (101.8.169.119), 09/09/2018 23:34:25
推
09/10 22:02,
5年前
, 12F
09/10 22:02, 12F
→
09/10 22:03,
5年前
, 13F
09/10 22:03, 13F