[討論] 古代戰爭片 弓箭發射詞 fire or shot
最近 google play 租電影有特價十元的優惠活動,於是就租了之前沒看到的神力女超人
來看,看到其中一幕亞馬遜族要射箭攻擊上島的德軍時,用的發射詞是 fire ,瞬間疑問
就來了。
我不知道有沒有人問過,不過上網查了一下,發現有外國網站也是有過討論,奈何小弟英
文沒那麼好,看的不是很瞭解,也沒個結論。
一般來講,fire這個詞拿來當作發射應該是火器出現後才有的,古代應該是較常用releas
e、loose或是shot還有knock等,release、loose是因為弓箭發射要“釋放、鬆開”弓弦
,shot是來自箭矢飛行的咻咻聲,knock是因為投石機發射要用錘子敲下扳機。
但看了一些電影尤其是有描寫中世紀戰爭場面的有些都是用fire來當發射,感覺如果真的
是在中世紀戰爭時,身為弓箭手聽到指揮官喊“火!”一定會覺得莫明其妙吧。
PS快打完這篇時又查了一些資料,發現有些說法是因為電影是要用“現代”語言的,如果
不是特別考究的電影,是不會去注意這一塊的,更別提以娛樂作主要考量的商業電影了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.33.44
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1514012454.A.59A.html
※ 編輯: huangyuhung (115.82.33.44), 12/23/2017 15:03:59
推
12/23 15:17,
6年前
, 1F
12/23 15:17, 1F
→
12/23 15:18,
6年前
, 2F
12/23 15:18, 2F
推
12/23 15:20,
6年前
, 3F
12/23 15:20, 3F
→
12/23 15:20,
6年前
, 4F
12/23 15:20, 4F
推
12/23 15:30,
6年前
, 5F
12/23 15:30, 5F
推
12/23 15:33,
6年前
, 6F
12/23 15:33, 6F
→
12/23 15:36,
6年前
, 7F
12/23 15:36, 7F
推
12/23 15:45,
6年前
, 8F
12/23 15:45, 8F
→
12/23 15:45,
6年前
, 9F
12/23 15:45, 9F
→
12/23 15:46,
6年前
, 10F
12/23 15:46, 10F
推
12/23 15:58,
6年前
, 11F
12/23 15:58, 11F
→
12/23 16:15,
6年前
, 12F
12/23 16:15, 12F
推
12/23 16:28,
6年前
, 13F
12/23 16:28, 13F
推
12/23 16:36,
6年前
, 14F
12/23 16:36, 14F
推
12/23 16:40,
6年前
, 15F
12/23 16:40, 15F
推
12/23 17:13,
6年前
, 16F
12/23 17:13, 16F
推
12/23 17:20,
6年前
, 17F
12/23 17:20, 17F
→
12/23 17:27,
6年前
, 18F
12/23 17:27, 18F
推
12/23 18:00,
6年前
, 19F
12/23 18:00, 19F
推
12/23 18:22,
6年前
, 20F
12/23 18:22, 20F
→
12/23 18:23,
6年前
, 21F
12/23 18:23, 21F
推
12/23 19:00,
6年前
, 22F
12/23 19:00, 22F
推
12/23 21:15,
6年前
, 23F
12/23 21:15, 23F
推
12/23 21:15,
6年前
, 24F
12/23 21:15, 24F
推
12/23 22:20,
6年前
, 25F
12/23 22:20, 25F
→
12/23 22:50,
6年前
, 26F
12/23 22:50, 26F