[請益] 怪獸與牠們的產地中台詞典故
為了避免自己因為看得太簡單太直覺(?),陪是Eddie迷的母上去看順帶二刷
找到了之前一直很想問的台詞典故,因為沒有很認真翻看每一篇Pottermore的文章
怕是自己沒找到,來神一下有沒有同為HP愛好者的版友知道
男主說的梅林的鬍子表示驚訝,這個從HP原著就有,所以大概知道意思。
1.但男主角還有用另一個人名表示某一種情緒,但我二刷還是沒記起來,有人知道
是哪個人名跟背後的典故嗎?
2.女主角有說了兩個人名,一個是被解放的丹恩(被解救的丹恩?)
3.另一個是茉西路易斯,不太確定英文原文,但想問問看有沒有人知道典故。
是北美巫師史裡面有嗎?因為看到丹恩我只會想到LOTR的矮人......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.75.155
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1479567686.A.B97.html
推
11/19 23:05, , 1F
11/19 23:05, 1F
→
11/19 23:07, , 2F
11/19 23:07, 2F
→
11/19 23:07, , 3F
11/19 23:07, 3F
推
11/19 23:12, , 4F
11/19 23:12, 4F
推
11/19 23:17, , 5F
11/19 23:17, 5F
在你的一語驚醒夢中人後我找到了這個典故!!
https://en.wikipedia.org/wiki/Mercy_Lewis
簡單來說她是在賽倫巫審中供出一堆人名的女僕,我猜應該是不太好的意思XD
※ 編輯: kc1208 (114.45.75.155), 11/19/2016 23:38:40
推
11/20 00:03, , 6F
11/20 00:03, 6F
推
11/20 04:12, , 7F
11/20 04:12, 7F
→
11/20 05:54, , 8F
11/20 05:54, 8F
→
11/20 05:54, , 9F
11/20 05:54, 9F
推
11/26 21:55, , 10F
11/26 21:55, 10F
推
11/26 21:59, , 11F
11/26 21:59, 11F