[請益] 金牌特務問哏(有雷)

看板movie作者 (香蕉炸彈客)時間7年前 (2016/07/17 14:15), 7年前編輯推噓6(607)
留言13則, 6人參與, 最新討論串1/1
大家午安~ 在金士曼候選人被要求去把妹(實際上是綁鐵軌的忠誠測試)那段 梅林在指派任務的時候說:「你們要取得對方的信任」又補了一句「聖經上說的那種」 「聖經上說的那種信任」是哪種信任啊? 我是有聽說過梅林的意思是指要跟對方上床,是真的嗎?這有什麼典故? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.104.39.68 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1468736118.A.EA9.html

07/17 15:07, , 1F
應該是指後來臥軌的信任吧,特工和金仕曼要互相信任不得
07/17 15:07, 1F

07/17 15:07, , 2F
背叛,把妹只是圈套
07/17 15:07, 2F

07/17 15:42, , 3F
英文用法:biblical sense表示很誇張的程度
07/17 15:42, 3F

07/17 15:43, , 4F
這裡梅林說法委婉表達不是普通搭訕而是一夜情
07/17 15:43, 4F
原來如此!感謝joe大解惑

07/17 15:47, , 5F
有英文神人已跪
07/17 15:47, 5F

07/17 20:28, , 6F
看了這篇,發現自己也不是很懂,於是去查了一下
07/17 20:28, 6F

07/17 20:29, , 7F
in the biblical sense的起源來自於聖經裡的一段:
07/17 20:29, 7F

07/17 20:29, , 8F
And Adam knew Eve his wife; and she conceived.
07/17 20:29, 8F

07/17 20:30, , 9F
雖然是寫know,但實際上指的就是發生性行為
07/17 20:30, 9F

07/17 20:31, , 10F
所以有了know someone in the biblical sense的說法
07/17 20:31, 10F

07/17 20:32, , 11F
用來隱晦的表達性愛
07/17 20:32, 11F
感謝補充! ※ 編輯: banabomb (106.104.39.68), 07/17/2016 23:04:16

07/18 01:34, , 12F
專業…
07/18 01:34, 12F

09/30 23:50, , 13F
專業推
09/30 23:50, 13F
文章代碼(AID): #1NYo9swf (movie)