[負雷] 龍女的誘惑/我就要你好好的
好讀無音樂網誌版:http://alexisv41.pixnet.net/blog/post/219129191
「你當然會對新的世界感到不自在,我覺得當你離開你的舒服圈,
總是會覺得有點怪怪的。」
這是電影中男主角威廉與女主角露易莎的對話。
喂,導演,妳都把這句台詞拍出來了,那妳怎麼還自顧自的待在舒適圈啊?
這是導演<西亞夏拉克>第一部大螢幕作品,她一開始是從劇場發跡,
在劇場界得過不少獎項,進而轉向電視圈發展。
她執導的影集包括:【呼叫助產士】以及洛基-湯姆希德斯頓主演的【亨利五世】,
都是叫好又叫座的作品,不管是【呼叫助產士】中深刻描寫助產士這個甚少人能體會的
職業;或是<莎士比亞>劇本的高規格古裝戲,導演都獲得各方的好評。
但是,妳怎麼一上大螢幕就縮了呢?
先不怪罪題材選了現正當紅的青少年小說,就算是這樣的題材,
也是可以透過劇本的改編和鏡頭語言的駕馭,讓它更上層樓,
可是從電影中種種發展看來,妳不但沒有尋求往上,反而更迎合普遍觀眾,
這樣怎能不讓人失望呢?
先說,我沒有不喜歡愛情片。
<戀夏五百日>、<手扎情緣>、<好友戀習簿>等片,我都相當喜歡並推崇。
可是這次談的<我就要你好好的>真的讓人相當失望。
故事想要講的,其實最主要是當正常人因為受傷,一夕之間成為了傷殘人士,
過去的生活一去不復返,該如何與現今社會其他人相處與接軌呢?以及因家庭關係,
被迫放棄自己夢想,如何在故事中擺脫原本束縛,去追尋自己人生的故事。
劇本在設定上用了些技巧,讓這兩人可以相遇,並且合理化後續劇情的許多進展。
對,就是男方是有錢人的設定。
這設定有好有壞,好的就是可以在一些劇情上很簡單的去銜接而不突兀;
壞的就是沒掌握好的話,就會不小心讓故事變成因為有錢,而脫離現實,
使得觀影者無法感受到這是會自身周圍發生的故事。
可惜的是,導演就是用壞了。
電影在很多地方上是可以好好發揮傷殘人士是如何難以在這個社會上立足的,
比如:在賽馬場上,電影是用輪椅卡在濕潤草地上,請路人幫忙而輕輕帶過;
對比原小說中,寫的是場地對傷殘人士公共設施的不完備,變天下雨,
卻沒有路人願意幫忙,直到醫生哄騙大家說威廉是因戰爭而致殘的戰士,
才有人趕來幫忙。
其實這些都是稍微用心,多點篇幅去描寫,就能讓人更能感受到現實世界,
對傷殘人士是如何的不友善,是如何的在這世界中難以生存,
再對比男主角受傷前多彩多姿的生活,就能更能讓人體會片尾他為什麼會做那樣的決定。
更別說女主角整部片從頭到尾一廂情願的陷入某種自High的情境,
凡事我只要照我自己想法去做就可以了,我只要樂觀、努力,一切都會好好的,
然後交往7年的男友就如過眼雲煙,只因他喜歡運動,講好的旅行要去跑步,
就直接掰掰再見不送,可是觀眾還記得嗎?
奈威早已與她的家人熟稔,也用心花了時間準備了她的驚喜等,
這些都被女主一腳踹開,只因,她輕易的愛上了自己照顧幾個月的帥哥有錢人。
這在現實世界中,早就被罵死了吧XD
以及最後男主所下的決定,嗯,好像只有有錢人可以自由選擇要不要做這個決定,
那我們一般平民老百性,一但受傷,就只有GG了嗎?
電影中太多這些夢幻跳TONE的設定,實在讓人無法感同身受啊。
我知道要拍大預算電影,可能大多決定都會被出錢的公司所左右,可是導演啊,
要如何在現實與理想中,掙脫出一個最佳作品給觀眾看到,
不就是一個好導演的責任嗎?希望妳在這次的妥協中,可以幫助到未來,
期待妳下部作品的展翅高飛。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.21.155
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1467266999.A.9A5.html
※ 編輯: alexisv41 (1.160.21.155), 06/30/2016 14:11:00
推
06/30 14:15, , 1F
06/30 14:15, 1F
→
06/30 14:16, , 2F
06/30 14:16, 2F
推
06/30 14:16, , 3F
06/30 14:16, 3F
→
06/30 14:17, , 4F
06/30 14:17, 4F
→
06/30 14:17, , 5F
06/30 14:17, 5F
→
06/30 14:17, , 6F
06/30 14:17, 6F
→
06/30 14:17, , 7F
06/30 14:17, 7F
→
06/30 14:17, , 8F
06/30 14:17, 8F
→
06/30 14:18, , 9F
06/30 14:18, 9F
→
06/30 14:18, , 10F
06/30 14:18, 10F
→
06/30 14:18, , 11F
06/30 14:18, 11F
→
06/30 14:19, , 12F
06/30 14:19, 12F
→
06/30 14:19, , 13F
06/30 14:19, 13F
※ 編輯: alexisv41 (1.160.21.155), 06/30/2016 14:20:12
→
06/30 14:20, , 14F
06/30 14:20, 14F
推
06/30 14:21, , 15F
06/30 14:21, 15F
→
06/30 14:22, , 16F
06/30 14:22, 16F
→
06/30 14:23, , 17F
06/30 14:23, 17F
→
06/30 14:23, , 18F
06/30 14:23, 18F
→
06/30 14:24, , 19F
06/30 14:24, 19F
推
06/30 14:25, , 20F
06/30 14:25, 20F
→
06/30 14:25, , 21F
06/30 14:25, 21F
→
06/30 14:25, , 22F
06/30 14:25, 22F
→
06/30 14:28, , 23F
06/30 14:28, 23F
推
06/30 19:17, , 24F
06/30 19:17, 24F
推
06/30 19:20, , 25F
06/30 19:20, 25F
→
06/30 19:20, , 26F
06/30 19:20, 26F
推
07/01 02:11, , 27F
07/01 02:11, 27F
→
07/01 02:12, , 28F
07/01 02:12, 28F
→
07/01 02:13, , 29F
07/01 02:13, 29F
推
07/01 07:49, , 30F
07/01 07:49, 30F
→
07/01 12:44, , 31F
07/01 12:44, 31F
→
07/03 18:25, , 32F
07/03 18:25, 32F
噓
07/07 09:36, , 33F
07/07 09:36, 33F
→
07/07 09:36, , 34F
07/07 09:36, 34F
推
07/17 14:41, , 35F
07/17 14:41, 35F