[請益] 因為愛你裡的台詞!

看板movie作者 (zz)時間8年前 (2016/03/16 23:25), 8年前編輯推噓73(73019)
留言92則, 57人參與, 最新討論串1/1
看完電影一出來就想衝二刷QQ 除了Carol和Therese的曖昧氛圍&復古朦朧的影像風格之外,台詞搭配音樂完全是我的菜! ! 但我只記得.... 1.I will not negotiate anymore. 2.There are no accidents and everything comes full circle. 請問還有哪些很棒的台詞呢??? 麻煩了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.14.12.59 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1458141907.A.016.html

03/16 23:25, , 1F
would you
03/16 23:25, 1F

03/16 23:26, , 2F
I love you
03/16 23:26, 2F

03/16 23:29, , 3F
樓上XD
03/16 23:29, 3F

03/16 23:29, , 4F
my angel, flung out of space
03/16 23:29, 4F

03/16 23:33, , 5F
Yes, yes I would. I already did..
03/16 23:33, 5F

03/16 23:34, , 6F
I took what you gave willingly!
03/16 23:34, 6F

03/16 23:38, , 7F
Ilove you+1 電影史上最佳的I love you 不推嗎?
03/16 23:38, 7F

03/16 23:38, , 8F
But…No explanation I offer will satisfy you.
03/16 23:38, 8F

03/16 23:39, , 9F
I never did.
03/16 23:39, 9F

03/16 23:40, , 10F
當下的眼神表情都犯規阿阿阿阿阿
03/16 23:40, 10F

03/16 23:41, , 11F
We are not ugly people.
03/16 23:41, 11F

03/16 23:42, , 12F
Would you +1 哈哈哈
03/16 23:42, 12F

03/16 23:43, , 13F
i want it, and i will not deny it
03/16 23:43, 13F

03/16 23:44, , 14F
Don't. I want to see you. 謝謝Therese的這個要求 哈
03/16 23:44, 14F

03/16 23:45, , 15F
整部的台詞都是戲啊~二刷二刷吧
03/16 23:45, 15F

03/16 23:47, , 16F
I miss you二連發,最愛的台詞之一
03/16 23:47, 16F

03/16 23:48, , 17F
I'm not afraid
03/16 23:48, 17F

03/16 23:49, , 18F
絕對是Would you啊啊啊 一次是約旅行 一次是同居 兩次
03/16 23:49, 18F

03/16 23:50, , 19F
my angel, flung out of space 超愛這句
03/16 23:50, 19F

03/16 23:51, , 20F
take me to bed (欸
03/16 23:51, 20F

03/16 23:51, , 21F
How can I hate you~
03/16 23:51, 21F

03/16 23:52, , 22F
take me to bed +1
03/16 23:52, 22F

03/17 00:19, , 23F
Ask me things.....please 好愛這句
03/17 00:19, 23F

03/17 00:22, , 24F
真的是影史上最棒的I love you~~~~~~
03/17 00:22, 24F

03/17 00:28, , 25F
I miss you 連續兩次很揪心
03/17 00:28, 25F

03/17 00:35, , 26F
everything comes full circle.
03/17 00:35, 26F

03/17 00:37, , 27F
I took what you gave willingly
03/17 00:37, 27F

03/17 00:39, , 28F
喔喔還有Carol:I took what you gave willingly.
03/17 00:39, 28F

03/17 00:39, , 29F
送出去才看到樓上也打這句xD
03/17 00:39, 29F

03/17 00:49, , 30F
樓上擊掌!但這句的中文翻譯我並不是很滿意XD
03/17 00:49, 30F

03/17 00:57, , 31F
我也覺得這句翻得怪怪的...
03/17 00:57, 31F

03/17 01:01, , 32F
凱特渾厚的"dearest....",超沉醉...
03/17 01:01, 32F

03/17 01:05, , 33F
just when it can't get any worse, you run out of cigaret
03/17 01:05, 33F

03/17 01:07, , 34F
I want you to imagine me there to greet you
03/17 01:07, 34F

03/17 01:07, , 35F
樓樓上是Cigarette 哦!
03/17 01:07, 35F

03/17 01:09, , 36F
看下來每一句都會自動播放XDDDD
03/17 01:09, 36F

03/17 01:17, , 37F
Cate限定之Therese Belivet,宛如用唇齒細細品嚐般
03/17 01:17, 37F

03/17 01:18, , 38F
推樓上,Cate講得超美味
03/17 01:18, 38F
超喜歡Cate的聲線啊>/////< 邊聽就覺得好性感~~而且上面每一句都會搭配電影畫面浮出來xDDDDD ※ 編輯: zheng29 (39.14.12.59), 03/17/2016 01:22:09

03/17 02:30, , 39F
I Love U (配合凱特的堅定眼神顫抖語氣)
03/17 02:30, 39F

03/17 02:47, , 40F
would you 還有以上各句,好難挑個最愛的啊~
03/17 02:47, 40F

03/17 07:57, , 41F
Would you ?Yes,I would (笑)
03/17 07:57, 41F

03/17 07:57, , 42F
融化>\\\\<
03/17 07:57, 42F

03/17 08:49, , 43F
Should I Pay Now?? (接著打包發楞的Therese!!)
03/17 08:49, 43F

03/17 08:50, , 44F
It's too cold I can't think straight.
03/17 08:50, 44F

03/17 09:39, , 45F
哈!大家根本想藉對白躺坑底嘛~
03/17 09:39, 45F

03/17 10:11, , 46F
I miss you!
03/17 10:11, 46F

03/17 10:14, , 47F
馬英九 從天而降
03/17 10:14, 47F

03/17 10:15, , 48F
I miss you... I miss you.
03/17 10:15, 48F

03/17 10:23, , 49F
my angel我也出戲了一下XDD
03/17 10:23, 49F

03/17 10:30, , 50F
Ma19是什麼鬼啦XDDD
03/17 10:30, 50F

03/17 10:37, , 51F
Ma19...瞬間有畫面...
03/17 10:37, 51F

03/17 10:55, , 52F
I barely even know what to order for lunch.
03/17 10:55, 52F

03/17 11:01, , 53F
Smell that. (my delicious neck) To president McKinley.
03/17 11:01, 53F

03/17 11:12, , 54F
馬英九 超神煩 哈哈哈
03/17 11:12, 54F

03/17 11:30, , 55F
Goddamn
03/17 11:30, 55F

03/17 11:49, , 56F
M19....瞬間出戲 我晚點要三刷會笑場阿阿阿阿 繼續躺坑底
03/17 11:49, 56F

03/17 11:51, , 57F
馬英九是什麼啦煩耶XD 下午要三刷會分心啦
03/17 11:51, 57F

03/17 11:58, , 58F
不要破壞我最愛的台詞!!
03/17 11:58, 58F

03/17 11:59, , 59F
馬19是啥鬼啦瞬間笑噴…無法好好看影片了XD
03/17 11:59, 59F

03/17 12:10, , 60F
不要破壞我最愛的台詞(>_<)
03/17 12:10, 60F

03/17 12:25, , 61F
是要讓坑底的大家順間「會花」
03/17 12:25, 61F

03/17 12:51, , 62F
此坑已面臨要立刻向下擴建至少1千平方米, 才容得下~~~
03/17 12:51, 62F

03/17 12:53, , 63F
well...that's that
03/17 12:53, 63F

03/17 13:54, , 64F
最有感覺的 I miss you
03/17 13:54, 64F

03/17 14:24, , 65F
Wow~ Carol.... (canon相機在1950初期在美國非常稀少)
03/17 14:24, 65F

03/17 14:26, , 66F
1950-1952 到美國第一批才50臺耶 https://goo.gl/5MfeHR
03/17 14:26, 66F

03/17 14:31, , 67F
第21頁 中段有介紹到
03/17 14:31, 67F

03/17 15:55, , 68F
Bon appetit~(語調超~美
03/17 15:55, 68F

03/17 15:56, , 69F
She cries, and wets herself...介紹娃娃的時候
03/17 15:56, 69F

03/17 15:56, , 70F
有人跟我一樣想歪嗎@@
03/17 15:56, 70F

03/17 16:04, , 71F
可惡 樓上一說害我從此無法正視這句台詞(摀臉
03/17 16:04, 71F

03/17 16:13, , 72F
亂入下~Rooney在side effect裡面跟凱瑟琳麗塔瓊斯說「rem
03/17 16:13, 72F

03/17 16:13, , 73F
ember how wet I made you」...welll.....
03/17 16:13, 73F

03/17 17:22, , 74F
這句好歪XDD
03/17 17:22, 74F

03/17 18:02, , 75F
阿..變成馬英九是啥拉哈哈哈
03/17 18:02, 75F

03/17 18:02, , 76F
I would do anything to see you happy.
03/17 18:02, 76F

03/17 18:55, , 77F
馬英九是怎樣!要害人嗆死啊
03/17 18:55, 77F

03/17 19:57, , 78F
推介紹娃娃的那句,第一次就想歪(摀臉
03/17 19:57, 78F

03/17 19:58, , 79F
兩次的I miss you 。
03/17 19:58, 79F

03/17 20:13, , 80F
I miss you 聽的好心酸
03/17 20:13, 80F

03/17 20:27, , 81F
真的超心酸T^T
03/17 20:27, 81F

03/17 20:59, , 82F
迴盪在空氣中久久不散的心酸~
03/17 20:59, 82F

03/17 23:22, , 83F
淚推連續兩次的I miss you
03/17 23:22, 83F

03/17 23:48, , 84F
剛三刷一直想到馬英九…(捶地
03/17 23:48, 84F

03/18 00:04, , 85F
看到Therese說i miss you 那段,我就不自主的眼淚泛框~
03/18 00:04, 85F

03/18 02:21, , 86F
I miss you 讓我差點窒息在椅子上
03/18 02:21, 86F

03/18 15:52, , 87F
史上最撩妹的would you//////
03/18 15:52, 87F

03/19 10:14, , 88F
Dearest, There are no accidents and everything comes fu
03/19 10:14, 88F

03/20 14:17, , 89F
I took what you gave willingly,這句我覺得應該是要翻成
03/20 14:17, 89F

03/20 14:17, , 90F
我(Carol)心甘情願接受你(Therese)付出的這一切....對
03/20 14:17, 90F

03/20 14:19, , 91F
比前後劇情下
03/20 14:19, 91F
※ 編輯: zheng29 (39.8.85.237), 03/21/2016 17:35:00

03/24 02:20, , 92F
推總統
03/24 02:20, 92F
※ 編輯: zheng29 (110.27.4.23), 03/24/2016 17:58:11
文章代碼(AID): #1MwNhJ0M (movie)