[新聞]她GG不代表我的GG也要GG?《阿公》神翻譯

看板movie作者 (威望小小編)時間8年前 (2015/12/08 11:04), 編輯推噓7(705)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
新聞網址:http://goo.gl/QqhJqZ 勞勃狄尼洛(Robert De Niro)、柴克艾佛隆(Zac Efron)主演爆笑電影《阿公歐買尬 》(Dirty Grandpa),該片狂飄A味、充滿18禁用語,現在中文翻譯預告釋出,「神翻 譯」簡直讓網友笑瘋。 《阿公歐買尬》敘述喪偶阿公帶著正經八百、快要結婚的孫子去狂歡,色胚阿公一心想找 妹過放浪生活,孫子遭阿公半推半就下跟著風流。中文翻譯預告片中超呼應台灣時事, 連「幫魏硬衝辯護,騙民眾食品很安全」、「歡迎光臨my縫」、「她GG不代表我的GG也 要GG了?」、「你娶了這女人就一輩子在家看世姦情吧!」以及「叫我顆鎮東」等等,讓 一票網友看預告就笑翻。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.69.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1449543883.A.B70.html

12/08 11:45, , 1F
原文派跟意境派又要戰起來了
12/08 11:45, 1F

12/08 12:01, , 2F
XD
12/08 12:01, 2F

12/08 12:24, , 3F
足考妣
12/08 12:24, 3F

12/08 12:30, , 4F
根本亂翻譯吧.......
12/08 12:30, 4F

12/08 12:31, , 5F
for one night, stop worry about your wedding
12/08 12:31, 5F

12/08 12:31, , 6F
翻成「有些奶現在不摸以後就不能摸了」 嗯? wtf?
12/08 12:31, 6F

12/08 12:33, , 7F
不影響劇情的話其實可以不用太計較
12/08 12:33, 7F

12/08 13:06, , 8F
時事梗翻譯只能賣當下 以後看就會很難笑
12/08 13:06, 8F

12/08 13:11, , 9F
只是預告片亂翻而已啦
12/08 13:11, 9F

12/08 14:30, , 10F
真的時事梗以後就很難笑
12/08 14:30, 10F

12/08 16:07, , 11F
K大說的那句我覺得翻的滿貼切的啊..
12/08 16:07, 11F

12/09 16:40, , 12F
不錯啊XD
12/09 16:40, 12F
文章代碼(AID): #1MPaZBjm (movie)