[請益] 絕地救援一個小小問題

看板movie作者 (不知名)時間8年前 (2015/10/25 13:53), 編輯推噓7(7011)
留言18則, 9人參與, 最新討論串1/1
在NASA決定減少太空船的重量(忘記是不是太空船),讓主角能夠飛去太空時,主角傳了一 句話給NASA,好像是「開什麼玩笑,這主意太好了」 請問原文是什麼?這句話可以分成兩個意思? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.226.177 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1445752388.A.86F.html

10/25 14:01, , 1F
Are you fuckin kidding me?
10/25 14:01, 1F

10/25 14:06, , 2F
Are you fucking kidding me ? VS Are you fucking ki
10/25 14:06, 2F

10/25 14:06, , 3F
dding me ?
10/25 14:06, 3F

10/25 14:12, , 4F
應該是用語氣分為 你他媽在開我玩笑嗎? 和 這真是太好了?
10/25 14:12, 4F

10/25 14:21, , 5F
就好像中文 「真的假的?」
10/25 14:21, 5F

10/25 14:22, , 6F
真的假的(這麼厲害) 真的假的(別鬧了好嗎)
10/25 14:22, 6F

10/25 15:25, , 7F
這裡的演技超好 也超好笑的
10/25 15:25, 7F

10/25 16:03, , 8F
原文同一句話 依照語氣不同意思就會不同
10/25 16:03, 8F

10/25 16:04, , 9F
驚訝:你們居然想的出這麼奇葩的方法
10/25 16:04, 9F

10/25 16:05, , 10F
憤怒:你們是要搞死我吧
10/25 16:05, 10F

10/25 16:06, , 11F
原文如一二樓fuckin kidding語氣訝異時是單純垃圾話
10/25 16:06, 11F

10/25 16:07, , 12F
憤怒時就是如同字面 就是髒話
10/25 16:07, 12F

10/25 16:35, , 13F
一個是表示興奮驚訝,一個表示不可能的驚訝
10/25 16:35, 13F

10/25 17:26, , 14F
R u kidding me 有分幾種語氣,電影的1是開心反問你不
10/25 17:26, 14F

10/25 17:41, , 15F
是跟我玩吧,2就是你在跟我惡作劇嗎
10/25 17:41, 15F

10/25 17:43, , 16F
中文打字也有語氣差別,用字不好傳達
10/25 17:43, 16F

10/25 17:44, , 17F
倒是當最快的太空人很有趣,在講究精確的太空用形容詞
10/25 17:44, 17F

10/25 22:48, , 18F
因嚴格說是『加速』最快,而非『速度』最快。
10/25 22:48, 18F
文章代碼(AID): #1MB6v4Xl (movie)