[討論] 原來香港人是這樣看待彭于晏的「黃飛鴻」

看板movie作者 (迷途貓)時間9年前 (2014/11/24 12:56), 9年前編輯推噓41(48765)
留言120則, 61人參與, 最新討論串1/1
https://www.facebook.com/593704294019633/posts/788754397847954 http://search.hkgolden.com/view.aspx?type=VI&message=5499449 看看這個黃飛鴻出產地區-香港的網友怎麼說吧 林曉文 離譜,廣東話唔識講你都可以配個音嘎,片名又唔係「黃飛鴻在北方」 離譜,廣東話不會講你都可以配個音嘛,片名又不是「黃飛鴻在北方」 Tommy Hui 打南拳講北方話on9 打南拳講北方話北爛 Hungus Sparta 我阿媽問我:「乜黃飛鴻唔係廣東人嚟咩?! 點解會講匪語嘅?」 咁鐘意講胡語唔該你拍D北方拳師故事好過啦 仲乜又騎劫我地既黃師傅!?好撚on9 我媽媽問我:「原來黃飛鴻不是廣東人來的喔!?為啥會講匪語?」 那麼愛講胡語拜托你拍那些北方拳師的故事好嗎 為什麼要綁架我們的黃師傅? 真他媽白爛 KaTsun Jeffery Lee 撈仔拍㗎嘛!「國語人」喎,諗嘢梗係唔同啲。 外省人拍的嘛!「國語人」吶,想事情當然不同囉。 姚崇立:黃飛鴻講胡語!!冇意思啦 黃飛鴻講胡語!!無意思啦 ~何淦途~ : 初初見佢個海報仲想睇下添屌原來又是強國戲,屌你老母黃飛鴻講強國話撚有人睇呀 初看到那電影海報 還想說看看呢 幹原來是中國電影 幹恁老母黃飛鴻講北京話有人看喔? 支那就快爆煲: 片頭好似幾正, 無廣東話睇佢老母 片頭好像不錯,沒廣東話看他老母 -- 其實… 有沒有人知道李連杰的黃飛鴻 廣東話是配音的 還是李連杰硬記的? 我記得嘴型好像是粵語 雖然我知道歷史中 香港不像台灣 70年來 通用語從民間自然形成的台灣話 變成殖民後的北京話 短短70年 被改造成跟祖父母無法正常溝通的人類 所以香港 因為沒有被打壓破壞 就覺得說本土語言天經地義 特別是廣東的歷史故事 就像如果西螺阿善師 拍成國語版 我們國語世代的也不會覺得奇怪吧? 因為我們的生長環境是國語遠多於台語 就覺得很正常 但是我們的父母或許 就不是這樣子想了 但我還是很驚訝 他們這樣的反應 以及對廣東話的執著 實在很難體會為何會這樣 我記得我曾跟一個香港朋友說 周星馳的國語配音電影很好笑 他說配音很爛 很難笑 不傳神 我說但是台灣人很buy呀 他說 他兩種語言都懂 有比較過啦 國語完全亂翻一通 要我相信他 香港人怎麼會愛他們的廣東話到這種程度啊 到底是他們偏激 還是我們變態 跟我們看待台語的心情好不一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.3.202 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1416805003.A.20A.html

11/24 12:58, , 1F
就真的被「國語」洗腦啊XD 不過文化的脈絡跟傳承都有它的
11/24 12:58, 1F
說真的我覺得我被洗的好乾淨 甚至被洗到只覺得語言只是溝通工具 直到有一天發現大錯特錯… 但說真的 理性上我可以理解老人家為什麼那麼愛罵不講台語 是426 是外省囡仔 但因為不是我生長裡的第一慣用語 感性上真的沒有辦法完全認同 甚至覺得消失也就算了 不像繁體字 因為使用到大 就有感情 香港比較幸運 繁體字跟本地語都守住了 畢竟他們從小看的小叮噹 七龍珠都是粵語版的 但看到他們對廣東話的執著 我還是嚇到了…

11/24 12:59, , 2F
時代背景、覺得語言還是重在溝通 個人不太喜歡母語國語方
11/24 12:59, 2F

11/24 12:59, , 3F
言之類的去分這些語言~
11/24 12:59, 3F

11/24 13:00, , 4F
香港人這種感受應該比較接近大敵當前德蘇都講英文一樣XD
11/24 13:00, 4F

11/24 13:01, , 5F
有沒有被KMT恐怖統治過差很多
11/24 13:01, 5F

11/24 13:04, , 6F
彭于晏這個版本沒配音嗎 黃飛鴻是佛山人應該要有廣東話
11/24 13:04, 6F
※ 編輯: kontrollCat (61.223.3.202), 11/24/2014 13:16:40

11/24 13:05, , 7F
就跟外星人不是講英文就是講日文一樣,有種違和感。
11/24 13:05, 7F

11/24 13:07, , 8F
末代武士浪人47都講英語
11/24 13:07, 8F

11/24 13:09, , 9F
我想到藝伎回憶錄都講英語XDD
11/24 13:09, 9F

11/24 13:14, , 10F
以前成龍電影的老外清一色說中文也很有趣XDD
11/24 13:14, 10F

11/24 13:18, , 11F
廣東話老實說太難聽 最好滅一滅 國外嘲笑都是嘲笑這個
11/24 13:18, 11F

11/24 13:19, , 12F
這就選擇 想跟香港人親近最好學廣東話 要跟不懂北京話的爺
11/24 13:19, 12F

11/24 13:20, , 13F
奶溝通、或有血脈的體悟 說台灣話也是必要的~看自己想做
11/24 13:20, 13F

11/24 13:20, , 14F
樓上你覺得難聽就要滅 這神邏輯阿 不好聽的語言一堆
11/24 13:20, 14F

11/24 13:20, , 15F
香港二戰後也是南腔北調一大堆 後來花一段時間才改成廣府話
11/24 13:20, 15F

11/24 13:21, , 16F
到什麼程度了,太去強調母啊、國的 如果為此爭執真的就不
11/24 13:21, 16F

11/24 13:21, , 17F
必要了
11/24 13:21, 17F

11/24 13:27, , 18F
所以你們終於知道
11/24 13:27, 18F

11/24 13:27, , 19F
當年辦金馬獎是為了搶走
11/24 13:27, 19F

11/24 13:27, , 20F
那時代國片主流市場的台語電影
11/24 13:27, 20F

11/24 13:28, , 21F
魏德聖賽德克巴萊用賽德克語拍,歐歐歐,忠於始史實,讚!
11/24 13:28, 21F

11/24 13:29, , 22F
魏德聖KANO用日語拍,歐歐歐,媽的死皇民日本狗,呸!
11/24 13:29, 22F

11/24 13:29, , 23F
真是讓人,呵呵呵~
11/24 13:29, 23F

11/24 13:34, , 24F
我之前看藍正龍的阿罵的夢中情人 看到他們講中文也覺得很
11/24 13:34, 24F

11/24 13:35, , 25F
違和 那個年代明明是講台語的年代....
11/24 13:35, 25F

11/24 13:36, , 26F
所以我大概能體會香港人的想法
11/24 13:36, 26F

11/24 13:38, , 27F
彭于晏主演我根本不看
11/24 13:38, 27F

11/24 13:54, , 28F
可是好萊塢片,就連老俄也都是講英文啊
11/24 13:54, 28F

11/24 13:54, , 29F
K19 大敵當前
11/24 13:54, 29F

11/24 13:54, , 30F
好萊塢要看吧,有不少也是演出各國語言的,比較不喜歡
11/24 13:54, 30F

11/24 13:55, , 31F
的是那種主角和外國人先講兩句當地話又轉回去說英文
11/24 13:55, 31F

11/24 13:56, , 32F
再難聽的語言都比不上泰文吧...
11/24 13:56, 32F

11/24 14:00, , 33F
好萊塢會穿插個幾句,但主要角色都講英文啊
11/24 14:00, 33F

11/24 14:03, , 34F
哈里遜福特、連恩尼遜、史恩康納來都演過俄國人 都講英文
11/24 14:03, 34F

11/24 14:05, , 35F
白癡喔 鹿鼎記連康熙都講粵語了
11/24 14:05, 35F

11/24 14:05, , 36F
少在那借題發揮
11/24 14:05, 36F

11/24 14:11, , 37F
所以如果是台灣拍黃飛鴻 也要先找個能說純正粵語的演員囉
11/24 14:11, 37F
還有 43 則推文
11/24 17:12, , 81F
這就像好萊塢的主要角色不論啥國籍也是講英文一樣而已
11/24 17:12, 81F

11/24 17:14, , 82F
周星馳裡的康熙也不是講京片子啊
11/24 17:14, 82F

11/24 17:15, , 83F
末代皇帝裡頭多少角色講英文?
11/24 17:15, 83F

11/24 17:18, , 84F
不要只拿一部分網路上民眾的看法當成香港人的看法
11/24 17:18, 84F

11/24 17:22, , 85F
英語片講英文(主要角色不論哪國籍一律講英文很常見)
11/24 17:22, 85F

11/24 17:23, , 86F
那麼日語片、北京片、國語片、台語片、港片等的
11/24 17:23, 86F

11/24 17:23, , 87F
一樣也有類似作法啊
11/24 17:23, 87F

11/24 17:57, , 88F
推樓上
11/24 17:57, 88F

11/24 18:04, , 89F
想到為愛朗讀 每個角色都講英語 凱特溫絲蕾照樣得獎
11/24 18:04, 89F

11/24 19:33, , 90F
俄國人不會問美國片為什麼講俄腔美語 只會直接配音
11/24 19:33, 90F

11/24 19:47, , 91F
純噓on9
11/24 19:47, 91F

11/24 19:48, , 92F
推台語!!!
11/24 19:48, 92F

11/24 19:50, , 93F
美國人拍的美國電影都會有人不滿意各地口音不道地了
11/24 19:50, 93F

11/24 19:53, , 94F

11/24 22:02, , 95F
當講慣的語言要被消滅時你也會 試想有人要滅繁中&北京話吧
11/24 22:02, 95F

11/24 22:49, , 96F
問題很明顯是這片在香港連配音都沒有香港人才這麼氣
11/24 22:49, 96F

11/24 22:50, , 97F
啊= =
11/24 22:50, 97F

11/25 00:13, , 98F
可是港劇拍金庸也都講粵語耶,我聽了也很不習慣XDD
11/25 00:13, 98F

11/25 02:17, , 99F
港影配國語真的失去味道 搞不懂一堆人看周星馳配音笑得出
11/25 02:17, 99F

11/25 02:19, , 100F
最討厭看港影配音 連DVD有語言選擇也不給原音 一定拒看
11/25 02:19, 100F

11/25 12:49, , 101F
黃飛鴻的故鄉不是香港,是廣東佛山市,你應該問問佛山人的意
11/25 12:49, 101F

11/26 02:20, , 102F
樓樓上也太偏激了吧 國語配音也有他的特色 也因此我們才
11/26 02:20, 102F

11/26 02:21, , 103F
能把台詞背得琅琅上口阿~~
11/26 02:21, 103F

11/26 10:20, , 104F
我覺得根香港佔中後,港人對北京(北京話)反感有關
11/26 10:20, 104F

11/26 10:21, , 105F
尤其是講廣東話的英雄改講北京話,所以情緒反應很大
11/26 10:21, 105F

11/29 06:39, , 106F
這絕對不是*佔中後*才對北京話特別反感,香港人本來就
11/29 06:39, 106F

11/29 06:40, , 107F
本來就非常重視粵語,認為粵語代表他們本地文化
11/29 06:40, 107F

11/30 23:04, , 108F
抱歉,一看到「台語」兩字就賭爛,就算我從小就講台語。
11/30 23:04, 108F

11/30 23:05, , 109F
但我實在不能接受這種大福佬沙文主義。我實在不懂為什麼閩
11/30 23:05, 109F

11/30 23:06, , 110F
南人沒比蔣中正早來台灣多少,卻口口聲聲是台灣人正統耶。
11/30 23:06, 110F

12/16 02:54, , 111F
台語是約定俗成的 客語也可以較台語呀
12/16 02:54, 111F

01/06 23:34, , 112F
索爾都講英文了
01/06 23:34, 112F

01/27 18:02, , 113F
香港人對粵語的「執著」,是有原因的,是要捍衛我們的語
01/27 18:02, 113F

01/27 18:02, , 114F
言和文化,近年426大舉入侵香港,港共政府又推行用普通話
01/27 18:02, 114F

01/27 18:03, , 115F
教授國小中文,導致香港人很反感,也意識到,消滅粵語是消
01/27 18:03, 115F

01/27 18:04, , 116F
滅香港人認同的手段,所以反感彭于晏版本,不是針對演員,
01/27 18:04, 116F

01/27 18:05, , 117F
而且是反感中港合拍片,把粵語邊緣化,另外,香港影評是針
01/27 18:05, 117F

01/27 18:07, , 118F
對劇本,畢竟黃飛鴻文本由關德興師傅開始,主打忠義正直,
01/27 18:07, 118F

01/27 18:08, , 119F
彭的版本作了大量改編,香港觀眾一般不認同.
01/27 18:08, 119F

01/27 18:09, , 120F
01/27 18:09, 120F
文章代碼(AID): #1KShgB8A (movie)