Re: [請益] 究竟是喜歡村上 還是喜歡賴明珠翻譯的꜠…
※ 引述《ABCDEmail (ABCD電子郵件)》之銘言:
: 昨天在逛anobii時
: 看到有人提說
: "究竟是喜歡村上春樹 還是喜歡賴明珠翻譯的村上春樹"
: 剛剛大概搜尋了一下
: 發現板上之前也有討論過這個問題
: 由於我最近在看「麵包店的襲擊」
: 感覺有點怪
: 但是說不上來
: 看了一下發現譯者是張致斌
: 而不是賴明珠
: (之前看過的村上作品都是賴明珠女士翻譯的)
: 所以昨天看到那個問題的時候
: 心裡有點震驚...
: 也許我提出的是一個很笨或者根本無關緊要的問題
: 但我還是想聽聽各位村上迷的說法
: 附帶一提:
: 還真希望自己懂日文
: 這樣就能拜讀"原汁原味"的村上作品了
看過一篇文章寫林少華VS賴明珠
記得收錄在村上心底的中國
林少華的優點是文字優美,但是有時候會翻譯得有點過多
賴明珠風樸實,優點是英文比林少華好多了
可以找這本書來看,有比較這兩人在同一段的不同翻譯
也可以找林少華版來看
懂日文真的很好,但是還是要勸大家先學英文吧,英文終究比日文重要多了
--
Utley全 Pedroia和 Zimmerman勝 Cliff丁
Figgins浩 Matsui雄 Rollins偉 Sizemore機
Martinez葉 Pujols高 Mauer綱 Teixeira恰
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.41.106
推
04/12 14:42, , 1F
04/12 14:42, 1F
→
04/12 14:43, , 2F
04/12 14:43, 2F
→
04/12 14:43, , 3F
04/12 14:43, 3F
推
04/12 20:57, , 4F
04/12 20:57, 4F
推
04/13 09:40, , 5F
04/13 09:40, 5F
→
04/13 09:40, , 6F
04/13 09:40, 6F
→
04/13 09:40, , 7F
04/13 09:40, 7F
推
04/13 13:34, , 8F
04/13 13:34, 8F
→
04/13 13:35, , 9F
04/13 13:35, 9F
推
04/13 18:42, , 10F
04/13 18:42, 10F
→
04/13 18:42, , 11F
04/13 18:42, 11F
推
04/25 19:08, , 12F
04/25 19:08, 12F