[閒聊] 韓版1Q84的版權金真高!
如題,《1Q84》的韓文版版權權利金竟然高達15億韓圜,折合日幣約一億一千五百萬
日圓。面對這樣的情況,有人認為會造成韓國本地作家的空洞化現象。以下兩則新聞,大
概是在論述日本文學大量進入韓國市場所衍生的一些問題。而《1Q84》或許因為它天價的
權利金,而更顯得引人注目吧。以下,便是此兩則新聞──
==============================================================================
【韓国ブログ】村上春樹《1Q84》の高額版権が韓国で話題に
村上春樹さんの新作長編小説《1Q84》の翻訳版が出版されることが決定し、韓国内
で予約販売が始まった。その版権を獲得した韓国の大手出版社「文学トンネ」は国内の
出版界史上、最高額の15億ウォン(約1億1400万円)で落札したというニュースが報道さ
れ、その高額さが話題となっている。この背景には、最近の韓国における日本小説のブ
ームがあるといわれている。
韓国人ブロガーの熟柿は「8月25日に発売が決定したと聞いてから、期待や憂慮な
どさまざまな気持になった。それほど村上春樹さんの小説は待ち遠しかった」と述べ、
また、さっそく予約したというブロガーも見られる。
ブロガーのリキッドは「村上春樹さんの《1Q84》は日本でとても話題になった作品
と聞いている。自分も村上春樹さんのファンだが《海辺のカフカ》以降に出版された本
は退屈な作品もあった。実際には自分で本を手にして内容を確かめてみたい」と記して
いる。
編集担当:李信恵・山口幸治;發表日期:2009/08/03(月) 09:40
==============================================================================
《1Q84》:版権落札、韓国で過去最高値の1億1600万円
韓国で、村上春樹さんの新作長編小説《1Q84》の版権が、同国出版界で過去最高の
15億ウォン(約1億16000万円)で落札され、話題を呼んでいる。背景には日本小説の人気
があるが、版権の高額化には「国内作家の空洞化を招く」との批判もある。
《1Q84》の版権をめぐっては、出版社が激しい争奪戦を展開。韓国メディアによる
と、各社が高額な版権料を提示してきたため、七月中旬に日本の出版社が競争入札を実
施。落札額がつり上がったあおりで、これまで村上さんの著作を数多く販売してきた出
版社が落札できない事態になった。
韓国では近年、日本人作家の小説が人気で、村上さんのほか恩田陸さん、よしもと
ばななさんらの作品がヒット。翻訳された作品も2000年初めは300作ほどだったが、05
年から増加し、08年には837作に達した。日本人の著者に前払いする印税の額も以前は
30万~50万円が相場だったのが、最近では10倍ほどに跳ね上がり、300万~500万円にな
るケースもあるという。
韓国では、一年間に出版される書籍のうち、翻訳書が4分の1を占めるとされる。文
学作品が多い。出版社の社長は「苦労して国内作家を育てるよりも、海外で売れた本を
翻訳する方がもうかる」と言い切る。一方、出版社に勤務する朴真一(パク・ジンイル)
さん(34)は「海外の人気作家ばかりに目を向ける風潮は、将来に悪影響をもたらす」と
批判する。(共同)
文章出處:
毎日新聞社─http://mainichi.jp/enta/art/news/20090804k0000e040008000c.html
--
天上的星,撒落光的塵粉;
那樣的塵,明耀著我的心。
夜色沉醉,池畔孤影寂寥;
卻落之月,浮現太白詩情。
Nazuki的無名部落格─http://www.wretch.cc/blog/nazuki
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.123.166.237
推
08/05 23:00, , 1F
08/05 23:00, 1F
推
08/05 23:19, , 2F
08/05 23:19, 2F
→
08/05 23:19, , 3F
08/05 23:19, 3F
推
08/09 22:44, , 4F
08/09 22:44, 4F
推
08/13 04:38, , 5F
08/13 04:38, 5F
推
08/18 23:58, , 6F
08/18 23:58, 6F
推
08/19 11:50, , 7F
08/19 11:50, 7F