Re: [問題] 病歷上R/O的用法
舉個實例好了,雖然我英文很爛
但這是我的理解
綠皮小麻 Cholecystitis 3-27 3-28
Treatment:
Intraoperative cholangiogram or ERCP to r/o choledocholithiasis in Pts w/
jaundice, cholangitis, or stone in BD on U/S
這邊如果r/o解釋成"已排除"就語意不通,因為Intraoperative cholangiogram or ERCP
是具有診斷兼治療功用的;所以在這邊r/o要解釋成"待排除",也就是高度懷疑是這個疾
病時,就用r/o + 我們待排除的診斷(幾乎確定是這個診斷)
Choledocholithiasis 3-28
Diagnostic studies
EUS/MRCP to exclude BD stones when suspicion low
這邊的exclude解釋成幾乎"已排除"BD stones的可能,後面還說suspicion low
就可以知道能和exclude的語意相互呼應,因此,既然不像BD stones,要排檢查
就不用排那麼invasive,所以才排EUS/MRCP
所以我覺得r/o解釋成待排除;exclude解釋成已排除比較合理吧?!
@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.58.182
※ 編輯: cantus 來自: 118.171.58.182 (01/06 22:20)
推
01/06 22:22, , 1F
01/06 22:22, 1F
推
01/06 22:53, , 2F
01/06 22:53, 2F
→
01/06 22:53, , 3F
01/06 22:53, 3F
推
01/06 23:08, , 4F
01/06 23:08, 4F
→
01/06 23:08, , 5F
01/06 23:08, 5F
→
01/06 23:08, , 6F
01/06 23:08, 6F
→
01/06 23:08, , 7F
01/06 23:08, 7F
→
01/06 23:17, , 8F
01/06 23:17, 8F
→
01/06 23:19, , 9F
01/06 23:19, 9F
推
01/06 23:19, , 10F
01/06 23:19, 10F
推
01/06 23:20, , 11F
01/06 23:20, 11F
→
01/06 23:23, , 12F
01/06 23:23, 12F
→
01/06 23:24, , 13F
01/06 23:24, 13F
推
01/06 23:26, , 14F
01/06 23:26, 14F
推
01/06 23:43, , 15F
01/06 23:43, 15F
→
01/06 23:53, , 16F
01/06 23:53, 16F
推
01/06 23:57, , 17F
01/06 23:57, 17F
→
01/06 23:59, , 18F
01/06 23:59, 18F
推
01/07 12:49, , 19F
01/07 12:49, 19F
推
01/08 17:58, , 20F
01/08 17:58, 20F
推
01/18 15:35, , 21F
01/18 15:35, 21F
討論串 (同標題文章)