[轉錄](新聞)托福拿647高分 國三女可進哈佛
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板]
作者: wujason (侏儒) 看板: Gossiping
標題: (新聞)托福拿647高分 國三女可進哈佛
時間: Fri Dec 28 21:18:39 2007
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/071228/8/qr6j.html
台中市有個國三小女生,英文超厲害,不但通過高級全民英檢,托福成績還拿到647分,
可以進美國名校哈佛,特別的是這個國三女生,沒上過英文補習班,沒請過英文家教,她
靠著自己學習,每天晚上睡前聽英文廣播、英文故事CD,大量閱讀英文原文故事書,不怕
和外國人講英文,讓她英文聽說讀寫樣樣行。
國三女生呂維:「ㄟ,妳去打掃房間,再去掃地,去洗大家的衣服。」
英文話劇表演,自己編寫劇情,還擔綱演出,國三的呂維英文嚇嚇叫,參加國中廣電社的
她是英文主播。呂維:「大家好,歡迎收看向上電視廣播,我是主播呂維,今天非常榮幸
能在這邊播報。」
呂維只是個國三的小女生,已經通過高級全民英檢,托福成績更拿到647分,這樣的高分足
足達到申請進入哈佛大學的門檻,英文怎麼可以這麼厲害?呂維沒有上補習班,沒有請過
家教,她的好英文,都是「自學」而來的。呂維:「我喜歡睡覺的時候,放(英文)錄音帶
跟CD,會聽一些(英文)小說,像哈利波特和魔戒,就是錄成CD來聽,然後『說』就是平常
跟別人講(英文),就是說嘛。」
呂媽媽:「她英文會進步,可能她寫作有關係,她非常非常喜歡寫作。」 翻開這一大本英
文創作,呂維已經寫了1、2百頁,4萬多字的英文小說「The Green Stone」(綠石頭),文
字充滿了奇幻和想像,也很勵志。呂維:「我認為故事講的是『信任』,比如關懷彼此信
任,和每個人要互信。」 呂媽媽是國中的中文老師,多年前藉著到紐西蘭進修英文,讓呂
維在國外接受2、3年幼稚園教育,回到台灣唸小學、國中的呂維已經愛上英文,也唸出了
興趣,將來想當科學家的呂維,在老師和同學的眼裡,是個讓大家豎大拇指的英文天才。
-------
托福不是早改300分了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.138.33
→
12/28 21:19,
12/28 21:19
推
12/28 21:19,
12/28 21:19
→
12/28 21:20,
12/28 21:20
推
12/28 21:20,
12/28 21:20
推
12/28 21:20,
12/28 21:20
推
12/28 21:20,
12/28 21:20
推
12/28 21:20,
12/28 21:20
推
12/28 21:20,
12/28 21:20
推
12/28 21:20,
12/28 21:20
推
12/28 21:21,
12/28 21:21
→
12/28 21:21,
12/28 21:21
推
12/28 21:21,
12/28 21:21
→
12/28 21:21,
12/28 21:21
推
12/28 21:21,
12/28 21:21
→
12/28 21:21,
12/28 21:21
推
12/28 21:20,
12/28 21:20
推
12/28 21:22,
12/28 21:22
→
12/28 21:22,
12/28 21:22
推
12/28 21:22,
12/28 21:22
推
12/28 21:23,
12/28 21:23
推
12/28 21:23,
12/28 21:23
推
12/28 21:23,
12/28 21:23
→
12/28 21:23,
12/28 21:23
推
12/28 21:23,
12/28 21:23
→
12/28 21:23,
12/28 21:23
推
12/28 21:24,
12/28 21:24
噓
12/28 21:23,
12/28 21:23
推
12/28 21:23,
12/28 21:23
推
12/28 21:23,
12/28 21:23
→
12/28 21:24,
12/28 21:24
→
12/28 21:25,
12/28 21:25
推
12/28 21:25,
12/28 21:25
推
12/28 21:25,
12/28 21:25
→
12/28 21:26,
12/28 21:26
推
12/28 21:26,
12/28 21:26
推
12/28 21:27,
12/28 21:27
噓
12/28 21:27,
12/28 21:27
推
12/28 21:27,
12/28 21:27
→
12/28 21:28,
12/28 21:28
→
12/28 21:29,
12/28 21:29
推
12/28 21:29,
12/28 21:29
推
12/28 21:31,
12/28 21:31
推
12/28 21:31,
12/28 21:31
→
12/28 21:33,
12/28 21:33
推
12/28 21:34,
12/28 21:34
推
12/28 21:37,
12/28 21:37
推
12/28 21:37,
12/28 21:37
→
12/28 21:37,
12/28 21:37
→
12/28 21:37,
12/28 21:37
噓
12/28 21:37,
12/28 21:37
推
12/28 21:38,
12/28 21:38
噓
12/28 21:40,
12/28 21:40
噓
12/28 21:40,
12/28 21:40
噓
12/28 21:38,
12/28 21:38
→
12/28 21:39,
12/28 21:39
→
12/28 21:40,
12/28 21:40
推
12/28 21:40,
12/28 21:40
→
12/28 21:41,
12/28 21:41
推
12/28 21:42,
12/28 21:42
推
12/28 21:43,
12/28 21:43
推
12/28 21:43,
12/28 21:43
推
12/28 21:44,
12/28 21:44
推
12/28 21:45,
12/28 21:45
推
12/28 21:45,
12/28 21:45
推
12/28 21:47,
12/28 21:47
推
12/28 21:48,
12/28 21:48
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.233.61
→
12/28 23:43, , 1F
12/28 23:43, 1F
推
12/28 23:54, , 2F
12/28 23:54, 2F
推
01/01 23:14, , 3F
01/01 23:14, 3F