[轉錄][新聞] 雙ㄈㄥ被K 一觸及發

看板media-chaos作者 (fairyland)時間18年前 (2006/04/05 13:10), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
現在是怎樣 編輯趕流行嗎 注音文都能當標題了 ※ [本文轉錄自 Elephants 看板] 作者: hiroko (浣熊妹妹) 看板: Elephants 標題: [新聞] 雙ㄈㄥ被K 一觸及發 時間: Wed Apr 5 13:05:43 2006 〔記者鄭又嘉/台北報導〕熊象高雄熱戰,兩隊互丟觸身球,四局下,養父鐵對陳金鋒投 出觸身球,差點引發肢體衝突,養父鐵最後遭驅逐出場,爭端才平息。 賽前象隊蔡豐安抱怨左肩被觸身球擊中而受傷,想不到二局上就被馬丁尼茲打中受傷部位 ,他氣得邊走邊罵,一度與馬丁尼茲口角。二局下,象隊養父鐵為蔡豐安報仇,一三八公 里的直球結實地砸在潘忠韋背上,因此主審藍普洛夫特別警告,只要再出現觸身球,投手 將直接出場。 鋒仔賽後向裁判致意 想不到此役控球精準的養父鐵,四局下第二球就往陳金鋒左腿砸去,鋒仔大怒,一度要與 養父鐵理論,但被藍普洛夫擋住,鋒仔賽後特地為失態向藍普洛夫致意,但鋒仔認為,自 己離本壘板很遠,何況以養父鐵的表現,控球不至於這麼離譜,這球應是故意失投。 2006/4/5 自由時報 ---- 心得:扁哥是叫蔡豐安 不是叫蔡生豐(原文我改了) 記者水準 *嘆* 扁哥秀秀喔 怎麼都沒人去問扁哥傷得怎樣 :~ --  是不是見到的、接觸到的越多,   就越容易迷失掉最單純、最簡單的自己... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.198.79

04/05 13:06,
標題的注音....
04/05 13:06

04/05 13:06,
報紙都可以用ㄈㄥ作標題了 =_=
04/05 13:06

04/05 13:07,
我沒有故意打注音文喔 標題就是這樣 orz
04/05 13:07

04/05 13:09,
自由時報 早就沒救了
04/05 13:09

04/05 13:09,
養父鐵為蔡豐安報仇..死記者證據在哪裡..
04/05 13:09
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.52.135 ※ 編輯: upscom 來自: 203.67.52.135 (04/05 13:11)

04/05 13:12, , 1F
因為記者報導一直在想著雙峰..
04/05 13:12, 1F

04/05 13:17, , 2F
這應該不是注音文的用法吧
04/05 13:17, 2F

04/05 13:20, , 3F
跟二樓看法一樣~應該只是記者要強調『豐』跟『鋒』吧..
04/05 13:20, 3F

04/05 13:27, , 4F
+___+ 對注音文有點敏感
04/05 13:27, 4F

04/05 13:45, , 5F
別太敏感,這不算注音文....
04/05 13:45, 5F

04/05 16:40, , 6F
不是"一觸即發"嗎?!
04/05 16:40, 6F

04/05 22:13, , 7F
我覺得這用法還挺有創意Orz
04/05 22:13, 7F
文章代碼(AID): #14Cr59_W (media-chaos)