[翻譯] 推特漫畫 - 理組錢仙。

看板marvel作者 ( ′・ω・`)時間3年前 (2022/10/16 23:16), 3年前編輯推噓12(1206)
留言18則, 15人參與, 3年前最新討論串1/1
原文網址: https://twitter.com/man_arihred/status/1422851492139048962 原文標題: 理系こっくりさん 是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未。 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------ HI大家又是我。 上次翻譯的狗狗的漫畫: [翻譯] 一直在你身邊 動物的25個不可思議的留言。 https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1663515361.A.3DB.html 好像大家還滿喜歡的。 但直至目前為止,作者也未讀未回。 所以雖然我已經翻譯完畢但就還是不能放。 那這次是2021年08月08日時我看到的漫畫。 我覺得很有趣,但一直不敢翻,但前幾天想想不要再掙扎了就翻了。 一樣作者都有放完全版。 那我翻譯沒有獲得授權,所以就只放五頁。 https://i.imgur.com/t1shaDf.png
我翻譯的總共7頁完。 第一頁。 https://i.imgur.com/GWL1laK.jpg
第二頁。 https://i.imgur.com/lSX6Jnf.jpg
第三頁。 https://i.imgur.com/vfnxe3u.jpg
第四頁。 https://i.imgur.com/2FF2A5E.jpg
第五頁(其實應該是第八頁)。 https://i.imgur.com/93MlpP8.jpg
後面故事就是主要這兩個人一直在問一些很困難的問題。 然後錢仙很煩很想逃這樣ww 其實應該要翻成狐仙但我覺得在台灣來說就是錢仙。 回鳥居我也翻成回本位。 然後數學方面,我不懂(・∀・) 我就不敢翻想說翻錯很丟臉,但後來想想算了因為我永遠不會懂數學直接上了。 那張有工程數學計算指令的紙我覺得很棒所以跟翻譯無關還是附上。 我後來想想如果那個鳥居用π的話不是更切題嗎。 但好像這樣又有回不了本位的感覺因為一直不完好可怕喔。 最後無關翻譯只是提到數學所以聊一下: https://i.imgur.com/dK14HDH.png
那有機會再翻翻其他鬼故事漫畫。 謝謝。 -- There is no dark side of the moon, really. Matter of fact, it's all dark. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.100.109 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1665933373.A.BA8.html

10/16 23:18, 3年前 , 1F
XD 一開始還覺得圖很可怕
10/16 23:18, 1F
不會啦他是搞笑的所以還好~

10/16 23:25, 3年前 , 2F
這不是那部"理科生墜入情網"的番外篇嗎?
10/16 23:25, 2F
對啊,但是我本身沒有看理科生墜入情網本篇。 但很喜歡這個ww

10/16 23:42, 3年前 , 3F
數學超渡! 今天的狐仙也要成佛了喔!
10/16 23:42, 3F
對啊狐仙整個太乖還認真算

10/16 23:44, 3年前 , 4F
其實只要有英文字母和符號就可以讓狐仙用LaTeX回答了
10/16 23:44, 4F
不懂ww ※ 編輯: ayun (114.24.100.109 臺灣), 10/16/2022 23:48:04

10/17 00:14, 3年前 , 5F
這個迷因還滿有名的阿XDDD
10/17 00:14, 5F

10/17 10:08, 3年前 , 6F
忽然想到可以跟碟仙在一起的問題,問祂π的完整數字就好
10/17 10:08, 6F

10/17 10:22, 3年前 , 7F
那張紙的鳥居的確是π喔,那是π的大寫
10/17 10:22, 7F

10/17 11:33, 3年前 , 8F
這篇真的超好笑的XD
10/17 11:33, 8F

10/17 17:41, 3年前 , 9F
專業回一下,因為數學用到的符號比你想的要多太多,所以發
10/17 17:41, 9F

10/17 17:41, 3年前 , 10F
明了一套程式,每個符號可以用一串英文字母代表
10/17 17:41, 10F

10/17 22:34, 3年前 , 11F
把錢仙逼急了,什麼題都做的出來
10/17 22:34, 11F

10/18 11:23, 3年前 , 12F
不過這篇也讓我想到這個
10/18 11:23, 12F

10/18 11:23, 3年前 , 13F

10/18 16:12, 3年前 , 14F
10/18 16:12, 14F

10/18 17:10, 3年前 , 15F
推XDDD
10/18 17:10, 15F

10/18 18:47, 3年前 , 16F
其實我覺得就直接用狐狗狸大人然後備註一下也可以的
10/18 18:47, 16F

10/18 20:54, 3年前 , 17F
推 好可愛喔!!
10/18 20:54, 17F

10/19 14:28, 3年前 , 18F
10/19 14:28, 18F
文章代碼(AID): #1ZJ20zke (marvel)