[翻譯] 推特漫畫 - 理組錢仙。
原文網址:
https://twitter.com/man_arihred/status/1422851492139048962
原文標題:
理系こっくりさん
是否經過原作者授權︰(是/尚未)
尚未。
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
HI大家又是我。
上次翻譯的狗狗的漫畫:
[翻譯] 一直在你身邊 動物的25個不可思議的留言。
https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1663515361.A.3DB.html
好像大家還滿喜歡的。
但直至目前為止,作者也未讀未回。
所以雖然我已經翻譯完畢但就還是不能放。
那這次是2021年08月08日時我看到的漫畫。
我覺得很有趣,但一直不敢翻,但前幾天想想不要再掙扎了就翻了。
一樣作者都有放完全版。
那我翻譯沒有獲得授權,所以就只放五頁。
https://i.imgur.com/t1shaDf.png

我翻譯的總共7頁完。
第一頁。
https://i.imgur.com/GWL1laK.jpg




第五頁(其實應該是第八頁)。
https://i.imgur.com/93MlpP8.jpg

後面故事就是主要這兩個人一直在問一些很困難的問題。
然後錢仙很煩很想逃這樣ww
其實應該要翻成狐仙但我覺得在台灣來說就是錢仙。
回鳥居我也翻成回本位。
然後數學方面,我不懂(・∀・)
我就不敢翻想說翻錯很丟臉,但後來想想算了因為我永遠不會懂數學直接上了。
那張有工程數學計算指令的紙我覺得很棒所以跟翻譯無關還是附上。
我後來想想如果那個鳥居用π的話不是更切題嗎。
但好像這樣又有回不了本位的感覺因為一直不完好可怕喔。
最後無關翻譯只是提到數學所以聊一下:
https://i.imgur.com/dK14HDH.png

那有機會再翻翻其他鬼故事漫畫。
謝謝。
--
There is no dark side of the moon, really.
Matter of fact, it's all dark.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.100.109 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1665933373.A.BA8.html
推
10/16 23:18,
3年前
, 1F
10/16 23:18, 1F
不會啦他是搞笑的所以還好~
推
10/16 23:25,
3年前
, 2F
10/16 23:25, 2F
對啊,但是我本身沒有看理科生墜入情網本篇。
但很喜歡這個ww
推
10/16 23:42,
3年前
, 3F
10/16 23:42, 3F
對啊狐仙整個太乖還認真算
→
10/16 23:44,
3年前
, 4F
10/16 23:44, 4F
不懂ww
※ 編輯: ayun (114.24.100.109 臺灣), 10/16/2022 23:48:04
推
10/17 00:14,
3年前
, 5F
10/17 00:14, 5F
推
10/17 10:08,
3年前
, 6F
10/17 10:08, 6F
推
10/17 10:22,
3年前
, 7F
10/17 10:22, 7F
推
10/17 11:33,
3年前
, 8F
10/17 11:33, 8F
→
10/17 17:41,
3年前
, 9F
10/17 17:41, 9F
→
10/17 17:41,
3年前
, 10F
10/17 17:41, 10F
推
10/17 22:34,
3年前
, 11F
10/17 22:34, 11F
推
10/18 11:23,
3年前
, 12F
10/18 11:23, 12F
→
10/18 11:23,
3年前
, 13F
10/18 11:23, 13F

→
10/18 16:12,
3年前
, 14F
10/18 16:12, 14F
推
10/18 17:10,
3年前
, 15F
10/18 17:10, 15F
→
10/18 18:47,
3年前
, 16F
10/18 18:47, 16F
推
10/18 20:54,
3年前
, 17F
10/18 20:54, 17F
推
10/19 14:28,
3年前
, 18F
10/19 14:28, 18F