[翻譯] 日本怪談:河岸的戰友

看板marvel作者 (清輝玉臂寒)時間2年前 (2022/04/17 00:36), 2年前編輯推噓60(6007)
留言67則, 61人參與, 2年前最新討論串1/1
原文網址:https://anchorage.5ch.net/test/read.cgi/occult/1234576894/ 原文標題:川岸の戦友 是否經過原作者授權︰5ch(原2ch)匿名論壇|作者不可考|轉載源明記 未經授權者,不得將文章用於各種商業用途 ------------------------------------------------------------------------------ 與其說恐怖,不如說是經歷過恐怖回憶的爺爺不怎麼恐怖的故事。 我已逝世的爺爺在戰爭中經歷過的故事。 爺爺似乎曾在南方與英美軍隊對峙, 然而運氣不佳,被分配至遇敵眾多的地方, 過著邊戰鬥邊逐步向後遷移戰線的每一天。 記得對於聽故事那時還只是中二小屁孩的我來說, 日軍什麼的總是喊著「突擊!」、「玉碎!」之類的印象, 沒想到在面對英美進軍時,是藉由三不五時奇襲推遲敵方的進擊, 邊控制己方戰損邊撤退,對此感到挺意外的。 某天,就這樣步步撤退的爺爺他們, 終於還是被敵方捕捉到了部隊的所在位置, 陷入了炸彈、砲彈狂轟亂墜的事態。 和一兩位生死未卜的同伴走散, 爺爺抱著必死的覺悟移動著,拼命逃向友軍陣地。 在移動到只要再一天便能抵達安全範圍的地方時, 被附近炸彈爆裂的烈風給吹飛了。 回過神來時,自己已身處不清楚是否為友軍陣地, 聚集大量士兵的地方,心想著「得救了嗎?」 那是個鄰近河川的廣場,雖然沒有印象, 但眼見大量的士兵隨意躺下、聊天的情景, 大概是離前線很遠的地方,瀰漫著平靜的氣氛。 當爺爺向醫護兵詢問到自己的隊伍怎麼了之時, 得到了似乎正駐紮在河岸邊的答覆,於是馬上動身前往。 抵達河岸邊後,雖然並沒有看見隊長的身影, 卻見著在撤退中一一分開的同伴們, 爺爺正為了得救的同伴意外的多而感到高興, 與此相對的,也因為不見另外三分之一左右的身影而感到悲傷。 接著在邊與交情特別好的同伴們放鬆閒聊的時候, 注意到了河川對岸,一名熟悉的士兵正大聲叫喊著。 那名士兵正瞧著這邊,大聲喊著爺爺的名字, 看來似乎是同隊的名叫A的人。 爺爺告訴了同伴們A正在河川對岸的事。 一開始,大家摸不著頭腦地向河川彼岸搜尋著人影, 卻似乎遍尋不著那樣清晰可見的A的身影。 不久,不知誰這麼說道:「啊~是這樣啊~」, 接著大家將爺爺抬起。 「你快過去那傢伙那邊!」 「好好游泳啊!」 大家說著便將慌張地爺爺丟進了河中。 爺爺雖然心想著真是虐待傷患啊, 但想到在那次撤退中也受到了A不少幫助, 便耐著痛欣喜地游過了河川。 由於A在河川的彼岸持續呼喊著自己的名字, 憑藉著聲音的指引逐漸靠近,正當此時, 一陣劇痛突然襲來,糟糕,是鱷魚嗎?? 爺爺似乎這麼猜想著。 正以為就要因劇痛失去意識之時,這次在床上驚醒了。 又是與直到剛剛為止還在的地方截然不同的友軍陣地。 爺爺忍著劇痛向醫護兵打聽到, 這裡是比自己的目標陣地還要更遠的地方。 「你的隊伍可真夠受的了,好好感謝把你揹過來的同伴吧。」 被醫護兵這麼說,爺爺才打算打聽更多, 便被以「現在還是躺著比較好」搪塞,不當一回事。 隔天,當爺爺正因疼痛與疲憊呆愣著的時候,A前來探視了。 A一開口便是: 「你這傢伙是瞞著我們背地裡吃了什麼好料嗎?很重欸。」 笑著嘲諷道。 爺爺心想就是A將自己運過來的吧, 邊找藉口道:就算這樣我也算瘦了。 打著馬虎眼,卻無法開口說出掛在心中的話, 就在此時A開口說道:「我們隊,目前七個人。」    爺爺報上在那河岸遇到的幾位同伴的名字,卻被A一一否定。 然後,根據A所言,身處眼前這個陣地的同伴, 似乎都是不在河岸的人們。 爺爺在這則故事的最後,說了這樣的話: 「雖然上戰場就得抱著光榮戰死之類的覺悟, 但果然還是希望戰友能活下來啊,大家都是一樣的心情喔。」 爺爺在八年前逝世了, 不知現在是否在那邊的世界,和河岸的戰友們處得好嗎? 結束。抱歉,一點都不恐怖。 <完> -------- 備註&譯者後記: -------- 本文出自「死ぬ程洒落にならない怖い話を集めてみない?208」第702~705樓 ●ドンパチ:火藥爆發的聲音,引申為抗爭、戰爭之意。 ●厨房:網路討論版用語,指中學生。 ●死に花咲かさなきゃいかん:死也要化作綻放的落櫻,即光榮戰死。 原無標題,此為常用標題。 最初是在136Hz那邊聽到的朗讀, 後來偶然發現跟自己之前翻的某篇在同一版,於是就來分享了。 至於"某篇"由於飄點太低,就不分享在這邊了。 順便推一下136朗讀: https://www.youtube.com/watch?v=uXc2iwapCEM
-祈禱世界和平- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.231.20 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1650126979.A.9C6.html

04/17 00:42, 2年前 , 1F
有點悲傷啊....
04/17 00:42, 1F

04/17 00:46, 2年前 , 2F
謝謝翻譯 戰友人真好QQ
04/17 00:46, 2F

04/17 00:53, 2年前 , 3F
其實這應該才是標準作法
04/17 00:53, 3F

04/17 00:55, 2年前 , 4F
但很多白癡會無腦萬歲衝鋒
04/17 00:55, 4F

04/17 01:17, 2年前 , 5F
戰友人真好,馬上送爺爺回去
04/17 01:17, 5F

04/17 01:22, 2年前 , 6F
看了很感動~~
04/17 01:22, 6F

04/17 01:34, 2年前 , 7F
推感謝翻譯
04/17 01:34, 7F

04/17 01:58, 2年前 , 8F
感動
04/17 01:58, 8F

04/17 02:02, 2年前 , 9F
戰爭真的令人難受 爺爺R.I.P
04/17 02:02, 9F

04/17 02:39, 2年前 , 10F
衛生兵 = 醫護兵
04/17 02:39, 10F
謝謝建議!

04/17 06:53, 2年前 , 11F
推翻譯
04/17 06:53, 11F

04/17 07:03, 2年前 , 12F
真感傷
04/17 07:03, 12F

04/17 08:10, 2年前 , 13F
推,死後的世界真的很平和
04/17 08:10, 13F
忽然想到,雖然與傳說有異,但該不會是三途川吧...而主角的爺爺好在有被搶救回來

04/17 08:27, 2年前 , 14F
感人~~~
04/17 08:27, 14F

04/17 09:04, 2年前 , 15F
衛生兵是日本的用法,寫醫護兵可能較容易讓台灣人理解
04/17 09:04, 15F
謝謝建議!

04/17 09:22, 2年前 , 16F
QAQ
04/17 09:22, 16F

04/17 10:10, 2年前 , 17F
有猜到,好難過QQ
04/17 10:10, 17F

04/17 12:21, 2年前 , 18F
04/17 12:21, 18F
※ 編輯: KureMasaki (1.169.230.75 臺灣), 04/17/2022 12:43:00

04/17 13:42, 2年前 , 19F
04/17 13:42, 19F

04/17 13:54, 2年前 , 20F
謝謝翻譯
04/17 13:54, 20F

04/17 14:27, 2年前 , 21F
果然不恐怖,只是有點洋蔥QQ
04/17 14:27, 21F

04/17 14:27, 2年前 , 22F
果然不恐怖,只是有點洋蔥QQ
04/17 14:27, 22F

04/17 14:28, 2年前 , 23F
果然不恐怖,只是有點洋蔥QQ
04/17 14:28, 23F

04/17 14:29, 2年前 , 24F
抱歉網絡問題,重覆推文了
04/17 14:29, 24F

04/17 14:38, 2年前 , 25F
04/17 14:38, 25F

04/17 15:05, 2年前 , 26F
戰爭真的是件損人不利己的事情
04/17 15:05, 26F

04/17 15:27, 2年前 , 27F
04/17 15:27, 27F

04/17 16:08, 2年前 , 28F
04/17 16:08, 28F

04/17 16:37, 2年前 , 29F
04/17 16:37, 29F

04/17 18:07, 2年前 , 30F
感謝A,把爺爺帶回來了
04/17 18:07, 30F

04/17 20:12, 2年前 , 31F
揪甘心a的夥伴們QQ
04/17 20:12, 31F

04/17 20:50, 2年前 , 32F
看到河川就已經猜是三途川了
04/17 20:50, 32F
嗯不過與平時亡者在三途川對岸招手的既定印象相反的操作,是這篇的特徵呢。

04/17 21:24, 2年前 , 33F
溫馨~
04/17 21:24, 33F

04/17 21:53, 2年前 , 34F
很溫馨啊
04/17 21:53, 34F

04/17 22:05, 2年前 , 35F
以前好像看過、推推謝翻譯
04/17 22:05, 35F
希望沒有重複翻...之前有稍微搜索一下,看到沒有才來分享的。 又或許因為在各大平台都有發表(因為不喜歡被複製貼上) 之前這邊為取得發文權限比較慢更,之後基本是以這邊為主同步更新。 這邊版友比較活躍啊(感動)...真的很謝謝大家的反饋,成為支持小弟繼續翻譯的動力。 另外,因為原譯者就是發表者本人,內文其實也有再微調過。 要掛轉錄好像也怪怪的,故分類才依然掛翻譯。抱歉,這次的回覆有點漏漏長... ※ 編輯: KureMasaki (1.169.227.200 臺灣), 04/17/2022 22:38:28

04/17 22:27, 2年前 , 36F
結果只活下1/3QQ戰爭下兩方都士兵其實都是受害者
04/17 22:27, 36F

04/17 22:42, 2年前 , 37F
推。跟之前板上美軍遇襲撤退的故事有點像
04/17 22:42, 37F
聽樓上這麼說,便去搜尋了一下,該不會是這篇吧 https://www.ptt.cc/man/marvel/DFB6/D6C7/D8A4/M.1524668586.A.280.html 真的好像!!(驚覺)而且最後也是剩七人...這巧合!?令人不勝唏噓。 ※ 編輯: KureMasaki (1.169.227.200 臺灣), 04/17/2022 23:35:23

04/17 23:36, 2年前 , 38F
好悲傷喔~戰爭好無情
04/17 23:36, 38F

04/17 23:38, 2年前 , 39F
謝謝翻譯,戰爭時代的人們真的好辛苦
04/17 23:38, 39F

04/18 00:05, 2年前 , 40F
謝謝翻譯
04/18 00:05, 40F

04/18 01:07, 2年前 , 41F
洋蔥推
04/18 01:07, 41F

04/18 01:27, 2年前 , 42F
推,好感人
04/18 01:27, 42F

04/18 02:20, 2年前 , 43F
二戰會萬歲衝鋒的也包括日裔美國人,他們贏回了美國人
04/18 02:20, 43F

04/18 02:20, 2年前 , 44F
的尊重
04/18 02:20, 44F

04/18 08:21, 2年前 , 45F
戰爭真的是...
04/18 08:21, 45F

04/18 10:31, 2年前 , 46F
淚推
04/18 10:31, 46F

04/18 12:02, 2年前 , 47F
推 好溫馨
04/18 12:02, 47F

04/18 13:04, 2年前 , 48F
04/18 13:04, 48F

04/18 14:22, 2年前 , 49F
推這篇,真的不管哪方前線的軍人都很QQ推洋蔥
04/18 14:22, 49F

04/18 14:32, 2年前 , 50F
04/18 14:32, 50F

04/18 18:28, 2年前 , 51F
04/18 18:28, 51F

04/18 20:42, 2年前 , 52F
無論哪一方總是有好人犧牲
04/18 20:42, 52F

04/19 00:32, 2年前 , 53F
河這邊的同伴把爺爺送回去也好溫馨
04/19 00:32, 53F

04/19 09:26, 2年前 , 54F
04/19 09:26, 54F

04/19 14:18, 2年前 , 55F
推翻譯
04/19 14:18, 55F

04/19 17:47, 2年前 , 56F
這群同袍有夠鐵 到死都是條漢子
04/19 17:47, 56F

04/19 17:54, 2年前 , 57F
同伴:"滾回去啦你(扔)"
04/19 17:54, 57F

04/19 20:07, 2年前 , 58F
QQ
04/19 20:07, 58F

04/20 10:30, 2年前 , 59F
QQ
04/20 10:30, 59F

04/20 12:19, 2年前 , 60F
推,好難過啊,戰友真是好人
04/20 12:19, 60F

04/20 22:37, 2年前 , 61F
一開始說覺得活下來的人意外的多,那就表示到了對岸以後剩
04/20 22:37, 61F

04/20 22:37, 2年前 , 62F
下來的人將會相對的少(。 ︿ 。)和平真的是很重要的呀
04/20 22:37, 62F

04/20 23:27, 2年前 , 63F
推 戰爭的無情令人難過
04/20 23:27, 63F

04/21 00:45, 2年前 , 64F
同伴們意識到了爺爺還活著所以才拼命地要他游過去QQ
04/21 00:45, 64F

04/21 08:34, 2年前 , 65F
04/21 08:34, 65F

04/22 13:39, 2年前 , 66F
哭了 希望不要有戰爭
04/22 13:39, 66F

04/23 00:30, 2年前 , 67F
所以有人去超渡那些戰友嗎
04/23 00:30, 67F
文章代碼(AID): #1YMl23d6 (marvel)