[翻譯] 日本怪談:河岸的戰友
原文網址:https://anchorage.5ch.net/test/read.cgi/occult/1234576894/
原文標題:川岸の戦友
是否經過原作者授權︰5ch(原2ch)匿名論壇|作者不可考|轉載源明記
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
與其說恐怖,不如說是經歷過恐怖回憶的爺爺不怎麼恐怖的故事。
我已逝世的爺爺在戰爭中經歷過的故事。
爺爺似乎曾在南方與英美軍隊對峙,
然而運氣不佳,被分配至遇敵眾多的地方,
過著邊戰鬥邊逐步向後遷移戰線的每一天。
記得對於聽故事那時還只是中二小屁孩的我來說,
日軍什麼的總是喊著「突擊!」、「玉碎!」之類的印象,
沒想到在面對英美進軍時,是藉由三不五時奇襲推遲敵方的進擊,
邊控制己方戰損邊撤退,對此感到挺意外的。
某天,就這樣步步撤退的爺爺他們,
終於還是被敵方捕捉到了部隊的所在位置,
陷入了炸彈、砲彈狂轟亂墜的事態。
和一兩位生死未卜的同伴走散,
爺爺抱著必死的覺悟移動著,拼命逃向友軍陣地。
在移動到只要再一天便能抵達安全範圍的地方時,
被附近炸彈爆裂的烈風給吹飛了。
回過神來時,自己已身處不清楚是否為友軍陣地,
聚集大量士兵的地方,心想著「得救了嗎?」
那是個鄰近河川的廣場,雖然沒有印象,
但眼見大量的士兵隨意躺下、聊天的情景,
大概是離前線很遠的地方,瀰漫著平靜的氣氛。
當爺爺向醫護兵詢問到自己的隊伍怎麼了之時,
得到了似乎正駐紮在河岸邊的答覆,於是馬上動身前往。
抵達河岸邊後,雖然並沒有看見隊長的身影,
卻見著在撤退中一一分開的同伴們,
爺爺正為了得救的同伴意外的多而感到高興,
與此相對的,也因為不見另外三分之一左右的身影而感到悲傷。
接著在邊與交情特別好的同伴們放鬆閒聊的時候,
注意到了河川對岸,一名熟悉的士兵正大聲叫喊著。
那名士兵正瞧著這邊,大聲喊著爺爺的名字,
看來似乎是同隊的名叫A的人。
爺爺告訴了同伴們A正在河川對岸的事。
一開始,大家摸不著頭腦地向河川彼岸搜尋著人影,
卻似乎遍尋不著那樣清晰可見的A的身影。
不久,不知誰這麼說道:「啊~是這樣啊~」,
接著大家將爺爺抬起。
「你快過去那傢伙那邊!」
「好好游泳啊!」
大家說著便將慌張地爺爺丟進了河中。
爺爺雖然心想著真是虐待傷患啊,
但想到在那次撤退中也受到了A不少幫助,
便耐著痛欣喜地游過了河川。
由於A在河川的彼岸持續呼喊著自己的名字,
憑藉著聲音的指引逐漸靠近,正當此時,
一陣劇痛突然襲來,糟糕,是鱷魚嗎??
爺爺似乎這麼猜想著。
正以為就要因劇痛失去意識之時,這次在床上驚醒了。
又是與直到剛剛為止還在的地方截然不同的友軍陣地。
爺爺忍著劇痛向醫護兵打聽到,
這裡是比自己的目標陣地還要更遠的地方。
「你的隊伍可真夠受的了,好好感謝把你揹過來的同伴吧。」
被醫護兵這麼說,爺爺才打算打聽更多,
便被以「現在還是躺著比較好」搪塞,不當一回事。
隔天,當爺爺正因疼痛與疲憊呆愣著的時候,A前來探視了。
A一開口便是:
「你這傢伙是瞞著我們背地裡吃了什麼好料嗎?很重欸。」
笑著嘲諷道。
爺爺心想就是A將自己運過來的吧,
邊找藉口道:就算這樣我也算瘦了。
打著馬虎眼,卻無法開口說出掛在心中的話,
就在此時A開口說道:「我們隊,目前七個人。」
爺爺報上在那河岸遇到的幾位同伴的名字,卻被A一一否定。
然後,根據A所言,身處眼前這個陣地的同伴,
似乎都是不在河岸的人們。
爺爺在這則故事的最後,說了這樣的話:
「雖然上戰場就得抱著光榮戰死之類的覺悟,
但果然還是希望戰友能活下來啊,大家都是一樣的心情喔。」
爺爺在八年前逝世了,
不知現在是否在那邊的世界,和河岸的戰友們處得好嗎?
結束。抱歉,一點都不恐怖。
<完>
--------
備註&譯者後記:
--------
本文出自「死ぬ程洒落にならない怖い話を集めてみない?208」第702~705樓
●ドンパチ:火藥爆發的聲音,引申為抗爭、戰爭之意。
●厨房:網路討論版用語,指中學生。
●死に花咲かさなきゃいかん:死也要化作綻放的落櫻,即光榮戰死。
原無標題,此為常用標題。
最初是在136Hz那邊聽到的朗讀,
後來偶然發現跟自己之前翻的某篇在同一版,於是就來分享了。
至於"某篇"由於飄點太低,就不分享在這邊了。
順便推一下136朗讀:
https://www.youtube.com/watch?v=uXc2iwapCEM
-祈禱世界和平-
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.231.20 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1650126979.A.9C6.html
推
04/17 00:42,
2年前
, 1F
04/17 00:42, 1F
推
04/17 00:46,
2年前
, 2F
04/17 00:46, 2F
推
04/17 00:53,
2年前
, 3F
04/17 00:53, 3F
→
04/17 00:55,
2年前
, 4F
04/17 00:55, 4F
推
04/17 01:17,
2年前
, 5F
04/17 01:17, 5F
推
04/17 01:22,
2年前
, 6F
04/17 01:22, 6F
推
04/17 01:34,
2年前
, 7F
04/17 01:34, 7F
推
04/17 01:58,
2年前
, 8F
04/17 01:58, 8F
推
04/17 02:02,
2年前
, 9F
04/17 02:02, 9F
推
04/17 02:39,
2年前
, 10F
04/17 02:39, 10F
謝謝建議!
推
04/17 06:53,
2年前
, 11F
04/17 06:53, 11F
推
04/17 07:03,
2年前
, 12F
04/17 07:03, 12F
推
04/17 08:10,
2年前
, 13F
04/17 08:10, 13F
忽然想到,雖然與傳說有異,但該不會是三途川吧...而主角的爺爺好在有被搶救回來
推
04/17 08:27,
2年前
, 14F
04/17 08:27, 14F
推
04/17 09:04,
2年前
, 15F
04/17 09:04, 15F
謝謝建議!
推
04/17 09:22,
2年前
, 16F
04/17 09:22, 16F
推
04/17 10:10,
2年前
, 17F
04/17 10:10, 17F
推
04/17 12:21,
2年前
, 18F
04/17 12:21, 18F
※ 編輯: KureMasaki (1.169.230.75 臺灣), 04/17/2022 12:43:00
推
04/17 13:42,
2年前
, 19F
04/17 13:42, 19F
推
04/17 13:54,
2年前
, 20F
04/17 13:54, 20F
推
04/17 14:27,
2年前
, 21F
04/17 14:27, 21F
→
04/17 14:27,
2年前
, 22F
04/17 14:27, 22F
→
04/17 14:28,
2年前
, 23F
04/17 14:28, 23F
推
04/17 14:29,
2年前
, 24F
04/17 14:29, 24F
推
04/17 14:38,
2年前
, 25F
04/17 14:38, 25F
推
04/17 15:05,
2年前
, 26F
04/17 15:05, 26F
推
04/17 15:27,
2年前
, 27F
04/17 15:27, 27F
推
04/17 16:08,
2年前
, 28F
04/17 16:08, 28F
推
04/17 16:37,
2年前
, 29F
04/17 16:37, 29F
推
04/17 18:07,
2年前
, 30F
04/17 18:07, 30F
推
04/17 20:12,
2年前
, 31F
04/17 20:12, 31F
→
04/17 20:50,
2年前
, 32F
04/17 20:50, 32F
嗯不過與平時亡者在三途川對岸招手的既定印象相反的操作,是這篇的特徵呢。
推
04/17 21:24,
2年前
, 33F
04/17 21:24, 33F
推
04/17 21:53,
2年前
, 34F
04/17 21:53, 34F
→
04/17 22:05,
2年前
, 35F
04/17 22:05, 35F
希望沒有重複翻...之前有稍微搜索一下,看到沒有才來分享的。
又或許因為在各大平台都有發表(因為不喜歡被複製貼上)
之前這邊為取得發文權限比較慢更,之後基本是以這邊為主同步更新。
這邊版友比較活躍啊(感動)...真的很謝謝大家的反饋,成為支持小弟繼續翻譯的動力。
另外,因為原譯者就是發表者本人,內文其實也有再微調過。
要掛轉錄好像也怪怪的,故分類才依然掛翻譯。抱歉,這次的回覆有點漏漏長...
※ 編輯: KureMasaki (1.169.227.200 臺灣), 04/17/2022 22:38:28
推
04/17 22:27,
2年前
, 36F
04/17 22:27, 36F
推
04/17 22:42,
2年前
, 37F
04/17 22:42, 37F
聽樓上這麼說,便去搜尋了一下,該不會是這篇吧
https://www.ptt.cc/man/marvel/DFB6/D6C7/D8A4/M.1524668586.A.280.html
真的好像!!(驚覺)而且最後也是剩七人...這巧合!?令人不勝唏噓。
※ 編輯: KureMasaki (1.169.227.200 臺灣), 04/17/2022 23:35:23
推
04/17 23:36,
2年前
, 38F
04/17 23:36, 38F
推
04/17 23:38,
2年前
, 39F
04/17 23:38, 39F
推
04/18 00:05,
2年前
, 40F
04/18 00:05, 40F
推
04/18 01:07,
2年前
, 41F
04/18 01:07, 41F
推
04/18 01:27,
2年前
, 42F
04/18 01:27, 42F
推
04/18 02:20,
2年前
, 43F
04/18 02:20, 43F
→
04/18 02:20,
2年前
, 44F
04/18 02:20, 44F
推
04/18 08:21,
2年前
, 45F
04/18 08:21, 45F
推
04/18 10:31,
2年前
, 46F
04/18 10:31, 46F
推
04/18 12:02,
2年前
, 47F
04/18 12:02, 47F
推
04/18 13:04,
2年前
, 48F
04/18 13:04, 48F
推
04/18 14:22,
2年前
, 49F
04/18 14:22, 49F
推
04/18 14:32,
2年前
, 50F
04/18 14:32, 50F
推
04/18 18:28,
2年前
, 51F
04/18 18:28, 51F
推
04/18 20:42,
2年前
, 52F
04/18 20:42, 52F
推
04/19 00:32,
2年前
, 53F
04/19 00:32, 53F
推
04/19 09:26,
2年前
, 54F
04/19 09:26, 54F
推
04/19 14:18,
2年前
, 55F
04/19 14:18, 55F
推
04/19 17:47,
2年前
, 56F
04/19 17:47, 56F
推
04/19 17:54,
2年前
, 57F
04/19 17:54, 57F
推
04/19 20:07,
2年前
, 58F
04/19 20:07, 58F
推
04/20 10:30,
2年前
, 59F
04/20 10:30, 59F
推
04/20 12:19,
2年前
, 60F
04/20 12:19, 60F
推
04/20 22:37,
2年前
, 61F
04/20 22:37, 61F
→
04/20 22:37,
2年前
, 62F
04/20 22:37, 62F
推
04/20 23:27,
2年前
, 63F
04/20 23:27, 63F
推
04/21 00:45,
2年前
, 64F
04/21 00:45, 64F
推
04/21 08:34,
2年前
, 65F
04/21 08:34, 65F
推
04/22 13:39,
2年前
, 66F
04/22 13:39, 66F
推
04/23 00:30,
2年前
, 67F
04/23 00:30, 67F