[翻譯] 日本怪談:走在前面的女人
原文網址:https://reurl.cc/L07Dpe
原文標題:先を歩く女
是否經過原作者授權︰(是/尚未) 尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
前言:
上次有人反映不夠恐怖,這次就挑了一篇比較恐怖的翻譯,雖然我猜對方是根本沒看就留言
啦XD
另外關於翻譯的部分,雖然個人覺得按照說故事的方式翻譯挺有趣的,但也擔心會不會因此
難以閱讀,不知道大家覺得:
①以普通怪談的形式翻譯(本文較偏向①)
②穿插語助詞跟較為口語化的方式翻譯(不才前一篇翻譯較偏向②)
哪一種比較好呢?
那麼,正文開始
------------------------------------------------------------------------------
這是某位男性的親身經歷。
他搬進了某棟大樓的三樓,有一般民眾住在那裡、也有公司進駐那裡,有點不上不下的感覺
。
到了夜晚,似乎每天都會發生一點奇妙的事情。
男人搭著電梯上了三樓後,前方的走廊有個冷冷向前走著的女人的身影。
從時間點上來看,不管怎麼想都很奇怪,他明明是現在才搭著電梯上來,那個女人彷彿是幾
秒前才從電梯出來般的距離向前走著。
當然,那個女人並沒有搭上那部電梯、樓梯也在另一邊,怎麼想都很奇怪啊!在男人面前走
著的女人,在走廊那邊左轉了,在那邊有三個房間,在那之後就是盡頭了。
男人快步走著,往女人的方向看去,但那裡卻已經沒有了女人的身影。這也非常明顯的不正
常,如果是進了第一間房間的話,從房門的聲音、或是有沒有人在的樣子就能感覺的到吧?
但卻絲毫感受不到。
下一個房間,是男人居住的房間。再接著,最裡面的房間的話,應該正好是可以看見對方準
備開門的樣子才對,但女人也不在那裡,從那裡也聽不到任何聲音。
那種毛骨悚然的感覺,不斷地重複著。
男人做著在雜誌上寫些文章之類的工作,通過取材,認識了各種人脈。正好,似乎有對那附
近的土地或建築很熟悉的人在,就向對方詢問了一下。
「那棟公寓,該不會是凶宅吧?」
對方因為沒什麼印象,又稍微起了點興趣的樣子,就說了「我會詳細的調查之後再告訴你的
。」
過了幾天後,傳來了聯絡。
「似乎被你說中了啊。」
在好些年前,有個女人在那棟大樓死去了。遺憾的是,就只知道那名女性是在三樓死去的。
三樓的哪個房間、哪個地方死去的一概不清楚。
也就是說,假設從那個走廊轉進了哪個房間的話……或許就是男人現在住的那間……也說不
定呢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.75.12 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1611723752.A.6EC.html
推
01/27 13:11,
3年前
, 1F
01/27 13:11, 1F
謝推推
推
01/27 13:18,
3年前
, 2F
01/27 13:18, 2F
謝謝回覆!之後會再努力拿捏這方面的比例!
推
01/27 13:24,
3年前
, 3F
01/27 13:24, 3F
→
01/27 13:24,
3年前
, 4F
01/27 13:24, 4F
だよねー
推
01/27 13:59,
3年前
, 5F
01/27 13:59, 5F
謝謝觀看
推
01/27 14:06,
3年前
, 6F
01/27 14:06, 6F
謝謝觀看
推
01/27 15:05,
3年前
, 7F
01/27 15:05, 7F
謝謝觀看
推
01/27 15:09,
3年前
, 8F
01/27 15:09, 8F
謝推推
推
01/27 15:22,
3年前
, 9F
01/27 15:22, 9F
謝謝觀看
推
01/27 15:48,
3年前
, 10F
01/27 15:48, 10F
→
01/27 15:48,
3年前
, 11F
01/27 15:48, 11F
不恐怖也喜歡真是太好啦XD
目前還是靠愛發電 OK der
推
01/27 15:56,
3年前
, 12F
01/27 15:56, 12F
收到~
推
01/27 16:05,
3年前
, 13F
01/27 16:05, 13F
謝謝觀看
推
01/27 16:15,
3年前
, 14F
01/27 16:15, 14F
收到~
推
01/27 16:18,
3年前
, 15F
01/27 16:18, 15F
喔喔2意外的好評呢,之後會努力抓感覺的,謝謝回覆
推
01/27 16:29,
3年前
, 16F
01/27 16:29, 16F
我唸書的時候也喜歡來這裡偷閒,喜歡就好~
推
01/27 16:32,
3年前
, 17F
01/27 16:32, 17F
大家好溫柔嗚嗚嗚
推
01/27 16:37,
3年前
, 18F
01/27 16:37, 18F
這篇我也蠻喜歡!
推
01/27 17:01,
3年前
, 19F
01/27 17:01, 19F
謝謝!
推
01/27 17:21,
3年前
, 20F
01/27 17:21, 20F
收到~
推
01/27 17:30,
3年前
, 21F
01/27 17:30, 21F
還有 72 則推文
還有 59 段內文
推
01/28 12:27,
3年前
, 94F
01/28 12:27, 94F
推
01/28 12:59,
3年前
, 95F
01/28 12:59, 95F
推
01/28 13:01,
3年前
, 96F
01/28 13:01, 96F
推
01/28 13:01,
3年前
, 97F
01/28 13:01, 97F
推
01/28 14:08,
3年前
, 98F
01/28 14:08, 98F
推
01/28 14:17,
3年前
, 99F
01/28 14:17, 99F
推
01/28 15:31,
3年前
, 100F
01/28 15:31, 100F
推
01/28 15:51,
3年前
, 101F
01/28 15:51, 101F
推
01/28 18:16,
3年前
, 102F
01/28 18:16, 102F
推
01/28 18:32,
3年前
, 103F
01/28 18:32, 103F
→
01/28 18:32,
3年前
, 104F
01/28 18:32, 104F
推
01/28 20:57,
3年前
, 105F
01/28 20:57, 105F
推
01/28 23:14,
3年前
, 106F
01/28 23:14, 106F
推
01/28 23:49,
3年前
, 107F
01/28 23:49, 107F
推
01/29 00:43,
3年前
, 108F
01/29 00:43, 108F
推
01/29 01:51,
3年前
, 109F
01/29 01:51, 109F
→
01/29 01:51,
3年前
, 110F
01/29 01:51, 110F
推
01/29 02:20,
3年前
, 111F
01/29 02:20, 111F
推
01/29 04:35,
3年前
, 112F
01/29 04:35, 112F
→
01/29 04:50,
3年前
, 113F
01/29 04:50, 113F
推
01/29 06:30,
3年前
, 114F
01/29 06:30, 114F
推
01/29 12:20,
3年前
, 115F
01/29 12:20, 115F
推
01/29 12:27,
3年前
, 116F
01/29 12:27, 116F
推
01/29 12:46,
3年前
, 117F
01/29 12:46, 117F
推
01/29 13:05,
3年前
, 118F
01/29 13:05, 118F
推
01/30 07:12,
3年前
, 119F
01/30 07:12, 119F
推
01/30 20:02,
3年前
, 120F
01/30 20:02, 120F
→
01/30 20:02,
3年前
, 121F
01/30 20:02, 121F
→
01/30 20:02,
3年前
, 122F
01/30 20:02, 122F
→
01/30 20:02,
3年前
, 123F
01/30 20:02, 123F
→
01/30 20:02,
3年前
, 124F
01/30 20:02, 124F
推
01/30 22:04,
3年前
, 125F
01/30 22:04, 125F
推
01/31 18:08,
3年前
, 126F
01/31 18:08, 126F
推
02/01 00:59,
3年前
, 127F
02/01 00:59, 127F
推
02/01 13:55,
3年前
, 128F
02/01 13:55, 128F
推
02/01 16:40,
3年前
, 129F
02/01 16:40, 129F
推
02/02 00:45,
3年前
, 130F
02/02 00:45, 130F
推
02/02 10:02,
3年前
, 131F
02/02 10:02, 131F
推
02/03 10:56,
3年前
, 132F
02/03 10:56, 132F
→
02/03 10:56,
3年前
, 133F
02/03 10:56, 133F