[翻譯] Nosleep-遺產遊戲(1)
原文網址:https://reurl.cc/D1V3j5
原文標題:The Inheritance Game - What exactly would you be willing to do for $
300 million?
------------------------------------------------------------------------------
我爺爺亨利是個孤僻的人,他不只喜歡獨處,而且打從心底厭惡其他人,我相信這是源自
於他經營事業時冷酷無情的手段,那也讓他把他父親留下的財富經營成讓人瞠目結舌的鉅
額財產。他在社會上備受禮遇,退休年齡將致時卻逐漸成為一個憤世嫉俗而且沒有朋友的
人。沒有工作、也沒人在乎他、被困在愛情逐漸消逝的婚姻中,他變得越來越像《小氣財
神》裡的吝嗇守財奴史古基先生。
南西奶奶過世之後,他覺得自己已經受夠了與人來往,決定搬到荒郊野外的莊園生活,遠
離那些對他的財富虎視眈眈的家族成員、生意的競爭對手,還有愛打探隱私的狗仔記者,
過著完全隱居的生活。所以他跟史古基還是不一樣,身邊沒有人試著融化他的鐵石心腸,
他死的時候也跟生前一樣,孤寂而終。
自從我上次跟他見面至今已經過了十年,那時候我還在念高中,爸媽硬拖著要我到他的宮
殿豪宅在他面前擠出微笑,應付他的古怪脾氣。他會發牢騷,對我媽做的任何事都能雞蛋
裡挑骨頭,固執又可怕的大聲咆哮,那真的讓人很不舒服。直到今天早上我在打包行李的
時候才意識到這將會是我最後一次見到他了。我沒辦法勉強自己流下眼淚,但是內心深處
還是因為對他漠不關心而浮現愧咎感。
告訴我這個消息的人是我爸,大家都期待亨利爺爺死後能夠分一杯羹,我爸當然也一樣,
他邀請我出席喪禮的時候幾乎藏不住笑意。更讓他感興趣的就是喪禮的晚上宣讀遺囑內容
了。
我本來已經下定決心不要參加喪禮,因為當天我有個非常重要的會議,不過大部分原因還
是我想要逃避宣讀遺囑後所有跟遺產有關的家人會上演的鬧劇。是我女友愛莉森改變了這
個計畫,因為她對維多利亞風格的莊園深深著迷,迫不及待想去參觀。
「所以這跟你想像中的一樣美麗又浪漫嗎?」我開到車道的時候問她,輪胎壓過鋪在車道
上的小石頭揚起了一陣灰。
她露出微笑,「比想像中更美」。
景色確實很美,波浪狀起伏的小山覆蓋著綠草,在冷列的風吹拂之下被吹彎了身子,四周
起伏的山丘圍繞著亨利爺爺建造這座小宮殿的山頭。我放慢車速漸漸靠近目的地,花點時
間靜靜欣賞這幅風景。建築物聳立的尖塔就像古代武士的長茅一樣,直指著被月光照亮的
天空。拱型的玻璃窗戶居高臨下俯視著維護得美侖美奐的花園,四周圍繞著厚實的牆壁,
終點則是一睹做工精緻的鐵製大門。夜晚時分,宏偉的莊園後方覆蓋著積雪的遙遠山峰已
經幾乎看不見了,為這幅如畫般的風景點綴最後一絲細節。
「我的天哪!」愛莉森笑著說,「你爺爺竟然還有管家!」
一點也沒錯,法蘭克是這個世界上唯一能夠忍受爺爺尖酸刻薄態度的人,卻完全不會受到
他砲火四射的怒氣影響的人,至少我是這麼聽說的。我把車停好的時候,他把玩著黑西裝
上的扣子,然後伸出戴著手套的手幫愛莉森打開車門。
「晚安,女士。」他溫柔地向愛莉森打招呼,然後看著我。「晚安,先生,請直接前往客
廳,大家都在等你了。」
冷列的空氣刺向我的皮膚,讓我冷得發抖。「我們真的是最晚到的嗎?幹」
我跳著走上前門矮矮的樓梯的時候還能聽見喃喃的對話聲,我靜悄悄地推開門的時候聊天
聲就倏地消失了,至少十幾顆頭同時往我這個方向轉過來。壁爐裡傳來木柴燃燒的爆裂聲
,木頭未燃燒完全的餘燼驅散了這詭異的寧靜感。我撐著門讓愛莉森比我先走進去,她笑
著對我道謝。
「哎唷哎唷,看看我們的浪子來了。終於決定要加入我們這群禿鷹了是嗎?來看看我親愛
的爸爸留了什麼東西給你。」
「我也很高興見到你,弗萊迪叔叔。」我向這個禿頭的金髮男人打招呼,他穿著一件亮紅
色毛衣,我的這位叔叔說話還是一樣酸溜溜的。
「別鬧了,弗萊迪」我媽邊說邊走過來抱我,然後幫我們把脫下的外套掛起來。我跟我爸
握握手,向我姊跟姊夫揮手打招呼,然後走過去坐在空的沙發上,把愛莉森拉過來靠著我
坐下。
「我們可以開始今天最重要的事了嗎?」弗萊迪叔叔不太高興的說,「強納森?」他看著
一位穿著灰色西裝的男子,那個人點點頭站了起來。
「大家晚安」,他站在壁爐旁邊說,房間裡所有人的目光都集中在他身上。「我是亨利的
律師,在此公布他的遺囑,我就不浪費時間長話短說了。」
「3億美元」,他接著說,「這是亨利名下的動產與不動產的總產值,也是今晚要分給大
家的東西。」
靠,這筆錢還真多。比我想像中還要多很多,根據我的經驗,周圍傳來的那些憤怒低語證
明了不是只有我一個人有這種感覺。
強納森清清喉嚨,客廳又恢復一片安靜。
「好,根據遺囑所寫,這筆錢全都是屬於今天晚上所有人都會參與的『遺產遊戲』贏家。
」
「什麼東西?」
「遊戲?」
「那是什麼意思?」
「你在說笑話嗎?」
音量越來越大,大家在一片喧鬧聲中都想要大聲說話,結果變得越來越吵。吵嚷的聲音聽
起來就像有人用石頭打中一個大蜂窩一樣。強納森想讓大家安靜下來,但是卻沒人理他,
所以他絕望地舉起手走了出去。強納森再回到客廳的時候身邊跟著兩個戴著山羊面具的男
人,手上都拿著12口徑的幫浦式霰彈槍。
突然之間,一片恐懼的寂靜像一陣令人窒息的大霧籠罩的客廳,大家都想搞清楚這個詭異
的景象是怎麼回事。
「現在我會向大家解釋『遺產遊戲』的規則,請不要打斷我說話,等我講解完之後會回答
你們的所有問題。」強納森用帶有威嚴的口氣說。
「你們家族有點奇怪耶」,愛莉森緊張地笑著,我緊緊握住她的手想安撫她。
強納森開始解釋遊戲規則,所有人都震驚不已地安靜聽著。加上一些驚訝的吸氣聲跟「我
的天哪」的驚嘆,還有些嗤之以鼻自以為是的輕蔑吐氣聲。我儘可能地把我記得的規則列
在下面。
1. 坐在這間客廳裡的所有人無論年齡大小都必須參加遊戲。
2. 為了贏得遊戲,你必須留住自己的小命直到早上六點天亮時分。遺產將會平均分配給
活下來的人。
3. 企圖逃走或是攻擊「執行者」的人會立刻判定失去資格並且當場處決。故意破壞攝影
機的人也是一樣的下場。
4. 死亡人數必須達到至少一半參賽者再減去一人。如果到了早上還沒達到這個目標,所
有人都會被處決
,這筆錢將會分給公司董事會的委員。
5. 謀殺每個人都要花一千萬美元,這表示每次你直接殺了一個人,都會從你分配到的那
份遺產中損失一千萬美元。
6. 你可以在後院靠近游泳池的存貨小屋裡使用分配的遺產購買武器。
*注意*
如果你花掉或是失去的錢超過了活下來會分到的遺產金額,那你也會被處決。
另一方面,你的花費對其他存活下來的參賽者會分到的錢也不會有任何影響。
7. 只要超過半數參賽者同意,其餘的一部份或是所有人都將退出遊戲並且被處決,而且
你的遺產將不會損失任何金額。你必須用一張紙收集到足夠數量的參賽者簽名,並且附上
你想讓他退出遊戲的人的名字,然後提交到存貨小屋。
強納森說完話之後,有那麼一瞬間我們都目瞪口呆地看著他,接著所有人爆出一陣吵雜的
喧鬧聲。恐懼、難以置信、憤怒,在這種情況下你預期正常人會出現的任何合理反應全都
出現了。最後是我最小的叔叔米歇爾叔叔成為大家非正式的發言人,只是因為他說話的音
量最大。
「你他媽在開玩笑吧,強納森!」他大叫著。「這他媽是個噁心的爛笑話,別再鬧了快點
告訴我們真正的王八遺囑到底說了什麼。」
「很遺憾這不是笑話」強納森冷靜地回答。「我現在就示範一下我有多麼嚴肅地看待這一
切。」
他對站在右邊的槍手示意,那個人走了過來把槍上膛。
子彈從他手中的槍裡發射,碰的一聲射出一小團煙霧,也讓我的耳朵暫時失去聽覺。米歇
爾叔叔的頭幾乎瞬間爆開,變成我有生以來看過最噁心的紅色花朵。
接著客廳裡尖叫聲四起。
—————
超刺激的遺產大逃殺遊戲!期待續集!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.150.51 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1579492761.A.3C4.html
※ 編輯: Noreendong (101.13.150.51 臺灣), 01/20/2020 12:07:15
推
01/20 12:27,
4年前
, 1F
01/20 12:27, 1F
推
01/20 12:57,
4年前
, 2F
01/20 12:57, 2F
推
01/20 13:06,
4年前
, 3F
01/20 13:06, 3F
推
01/20 13:18,
4年前
, 4F
01/20 13:18, 4F
推
01/20 13:26,
4年前
, 5F
01/20 13:26, 5F
推
01/20 13:36,
4年前
, 6F
01/20 13:36, 6F
推
01/20 15:07,
4年前
, 7F
01/20 15:07, 7F
→
01/20 15:08,
4年前
, 8F
01/20 15:08, 8F
→
01/20 15:08,
4年前
, 9F
01/20 15:08, 9F
推
01/20 15:16,
4年前
, 10F
01/20 15:16, 10F
→
01/20 15:18,
4年前
, 11F
01/20 15:18, 11F
推
01/20 15:18,
4年前
, 12F
01/20 15:18, 12F
→
01/20 15:35,
4年前
, 13F
01/20 15:35, 13F
推
01/20 15:59,
4年前
, 14F
01/20 15:59, 14F
推
01/20 16:06,
4年前
, 15F
01/20 16:06, 15F
推
01/20 16:13,
4年前
, 16F
01/20 16:13, 16F
推
01/20 16:27,
4年前
, 17F
01/20 16:27, 17F
推
01/20 16:42,
4年前
, 18F
01/20 16:42, 18F
→
01/20 16:43,
4年前
, 19F
01/20 16:43, 19F
推
01/20 17:59,
4年前
, 20F
01/20 17:59, 20F
→
01/20 18:01,
4年前
, 21F
01/20 18:01, 21F
推
01/20 18:01,
4年前
, 22F
01/20 18:01, 22F
→
01/20 18:02,
4年前
, 23F
01/20 18:02, 23F
推
01/20 18:27,
4年前
, 24F
01/20 18:27, 24F
推
01/20 18:49,
4年前
, 25F
01/20 18:49, 25F
推
01/20 19:06,
4年前
, 26F
01/20 19:06, 26F
推
01/20 19:27,
4年前
, 27F
01/20 19:27, 27F
推
01/20 19:29,
4年前
, 28F
01/20 19:29, 28F
→
01/20 19:29,
4年前
, 29F
01/20 19:29, 29F
推
01/20 19:32,
4年前
, 30F
01/20 19:32, 30F
推
01/20 19:48,
4年前
, 31F
01/20 19:48, 31F
推
01/20 20:08,
4年前
, 32F
01/20 20:08, 32F
推
01/20 20:35,
4年前
, 33F
01/20 20:35, 33F
→
01/20 20:35,
4年前
, 34F
01/20 20:35, 34F
推
01/20 20:46,
4年前
, 35F
01/20 20:46, 35F
推
01/20 20:52,
4年前
, 36F
01/20 20:52, 36F
推
01/20 21:11,
4年前
, 37F
01/20 21:11, 37F
推
01/20 21:51,
4年前
, 38F
01/20 21:51, 38F
推
01/20 22:39,
4年前
, 39F
01/20 22:39, 39F
還有 46 則推文
還有 2 段內文
推
01/22 00:19,
4年前
, 86F
01/22 00:19, 86F
→
01/22 00:19,
4年前
, 87F
01/22 00:19, 87F
→
01/22 00:20,
4年前
, 88F
01/22 00:20, 88F
→
01/22 00:21,
4年前
, 89F
01/22 00:21, 89F
推
01/22 00:24,
4年前
, 90F
01/22 00:24, 90F
→
01/22 00:25,
4年前
, 91F
01/22 00:25, 91F
推
01/22 00:52,
4年前
, 92F
01/22 00:52, 92F
→
01/22 00:54,
4年前
, 93F
01/22 00:54, 93F
→
01/22 00:54,
4年前
, 94F
01/22 00:54, 94F
推
01/22 01:54,
4年前
, 95F
01/22 01:54, 95F
→
01/22 01:54,
4年前
, 96F
01/22 01:54, 96F
→
01/22 01:55,
4年前
, 97F
01/22 01:55, 97F
感謝揪錯,已訂正。看了續集就會發現這裡翻錯了XD
續集翻譯中,請大家稍等一下。
推
01/22 02:20,
4年前
, 98F
01/22 02:20, 98F
推
01/22 02:36,
4年前
, 99F
01/22 02:36, 99F
推
01/22 03:05,
4年前
, 100F
01/22 03:05, 100F
推
01/22 04:50,
4年前
, 101F
01/22 04:50, 101F
→
01/22 04:50,
4年前
, 102F
01/22 04:50, 102F
→
01/22 04:50,
4年前
, 103F
01/22 04:50, 103F
推
01/22 05:27,
4年前
, 104F
01/22 05:27, 104F
推
01/22 06:50,
4年前
, 105F
01/22 06:50, 105F
推
01/22 08:44,
4年前
, 106F
01/22 08:44, 106F
→
01/22 08:44,
4年前
, 107F
01/22 08:44, 107F
※ 編輯: Noreendong (101.12.9.41 臺灣), 01/22/2020 09:24:29
推
01/22 12:32,
4年前
, 108F
01/22 12:32, 108F
推
01/22 20:37,
4年前
, 109F
01/22 20:37, 109F
→
01/22 21:59,
4年前
, 110F
01/22 21:59, 110F
推
01/22 22:00,
4年前
, 111F
01/22 22:00, 111F
→
01/22 22:00,
4年前
, 112F
01/22 22:00, 112F
推
01/22 22:05,
4年前
, 113F
01/22 22:05, 113F
推
01/22 23:47,
4年前
, 114F
01/22 23:47, 114F
推
01/23 00:59,
4年前
, 115F
01/23 00:59, 115F
→
01/23 01:33,
4年前
, 116F
01/23 01:33, 116F
→
01/23 01:33,
4年前
, 117F
01/23 01:33, 117F
推
01/24 02:42,
4年前
, 118F
01/24 02:42, 118F
推
01/24 02:59,
4年前
, 119F
01/24 02:59, 119F
推
01/24 13:04,
4年前
, 120F
01/24 13:04, 120F
推
01/26 08:27,
4年前
, 121F
01/26 08:27, 121F
推
02/12 23:46,
4年前
, 122F
02/12 23:46, 122F
推
02/17 14:49,
4年前
, 123F
02/17 14:49, 123F