[翻譯] Nosleep-我搬到住著怪異居民的小鎮(一)
原文網址:
https://reurl.cc/k5n5qK
原文標題:I just moved into a small town and there's something wrong with the
people living here
作者授權:
https://i.imgur.com/9TvObAm.jpg
------------------------------------------------------------------------------
這是我第一次翻譯,請各位不吝於指教。部分內容為使文意通順,有作小小修改。
------------------------------------------------------------------------------
正文
我這輩子一直住在大城市裡,所以當公司要求我搬遷到某個鳥不生蛋的城鎮時,著實的讓
人感到不悅。儘管我強力的向上級爭論,我以遠距離的方式與團隊一起工作是可行的,主
管依然堅持面對面開會更可以增進凝聚力與團隊合作。
後來他們說,我也可以待在現在住的地方,但是必須離開現在的團隊以及我負責的所有項
目,所以最終我還是選擇傷害比較小的選項--搬到那個鳥不生蛋的小鎮。
自從硬著頭皮決定要搬過去後,我安慰自己已經做了這個狀況下最好的選擇,或許搬到小
鎮是個調整生活步調的好機會。我第一個注意到的好事是那低到不可思議的房租,讓我可
以自己負擔一整棟大房子的租金,另外那裏根本幾乎沒有交通問題,真的很加分!
我的新居坐落於城鎮最寧靜的那一區,也因為我之前住的公寓常常傳來吵雜的噪音,這樣
的安靜祥和,令人耳目一新。
「嗨,你好。我是吉姆。」眼前的男子興高采烈的說著,臉上堆滿笑容:「我住在對街。
我猜你是克里斯,沒錯吧?」
「呃...對」我語帶遲疑:「你是怎麼知道的?」
他笑著說:「喔,抱歉抱歉,因為這個城鎮很小,所以新消息總是傳得特別快。我的意思
是,當我從法院拿信回來時,我的鄰居就已經比我早知道這個消息了。」
我放鬆的微笑,與他握手。
「很高興認識你,吉姆。」我說。
「我太太做的杯子蛋糕很好吃,所以或許她晚點會拿過來給你,當作歡迎入住的禮物。」
「噢,這樣太不好意思....」
「午安,克萊爾!」吉姆對著街上遛狗的女人揮手:「提早帶雷克斯去散步嗎?」
「是啊,你也知道牠今天真的表現得很不耐煩呢。」克萊爾咧著嘴笑,然後看著我說:「
嗨,你好!你一定就是我們的新鄰居了!」我揮揮手,向她簡單自我介紹。
「我晚點會過去你那裏一趟,好讓我們可以正式的認識彼此。」她話音剛落,雷克斯就迫
不及待的往前衝,她也任由自己被狗拖著走,回頭喊道:「我本來想再和你們聊一會兒,
但雷克斯很急。所以就先掰囉~」她持續揮著手,直到消失在道路的另一端。
吉姆也最後向她揮了揮手,然後轉過來對我說:「剛剛那是克萊爾。她就住在街底那棟粉
紅色的房子。她每個月舉辦一次讀書會,讓城鎮裡的婦女們可以喝著白酒配著書進行討論
。但我太太莎拉說,她們通常沒有在讀書,大多時間都是邊喝著酒邊聊八卦。」說到這,
吉姆又輕輕的笑了起來,我也回應他一個出於禮貌的微笑。
「嘿,那...」我說:「我可能需要回去整理剩下的一些東西,所以...」
「噢噢!當然當然,我完全了解。如果你需要任何幫忙,不要猶豫,直接跟我說就行了,
我一整天都會在家。」
「謝謝,吉姆。祝你有個美好的一天...」我說,同時邊看著吉姆友善的笑臉,邊帶著尷
尬慢慢關上門。他感覺是個好人,但我真的因為今天的長途跋涉而感到非常疲累且煩躁,
只想把東西整理完後,好好休息。
小睡後,我決定來探索這個城鎮,儘管我知道這裏根本沒太多東西可看,但今日空閒沒有
工作在身的感覺,讓我非常需要殺時間。
正當我踏出去,要鎖起前門的同時,我聽到人行道傳來一個聲音:「嗨,新鄰居!」我轉
身看到一個有些年長的女人,手上拿著塑膠製的保鮮盒站在前方,笑容可掬。
「你好,女士。」我以笑臉回應:「我叫做克里斯。」
「噢,我已經知道了,親愛的。」她邊說邊向我這邊走來:「來!我自己做了一些手工巧
克力脆片餅乾。」
她依舊保持著笑容,並將手上的保鮮盒遞給我。
「喔!謝謝妳,女士。你真是個好人。」我說。
「你可以叫我瑪西」她說道。
或許住在這也是個不壞的選擇,我心裡想著。瑪西用帶著期望的笑容看著我,在收到她神
情中的訊息後,我打開保鮮盒的上蓋,有些失望的發現那些餅乾是薄荷口味的,儘管如此
,我還是嚐了其中一片餅乾,然後稱讚她的手藝。
「噢,對了,你也應該嚐嚐我做的千層麵,那會讓你驚喜,親愛的。」她輕輕的將手放在
我的手腕上笑著說。
「不過,我得走了,我那愛森77的老公,一定要準時享用午餐,不然一定又會不高興。祝
你有個美好的一天,親愛的。」
「真的謝謝妳,瑪西。」
「噢,對了,記得餅乾吃完後,把保鮮盒還我。我已經給了其他人太多個,而且都沒有拿
回來。」
「當然!我會盡快還給妳。」我對她笑了笑,然後進屋將餅乾先放在桌子上。
我再次出門,開著車在這空蕩蕩的街道上。突然,我發現不遠處有個小山丘,上面佇立著
大大的高塔,頂部有著天線,看起來很像無線電塔,所以我並沒有多想什麼。我轉而前往
未來工作的辦公室,它僅離我家幾分鐘的路程而已。
新辦公室有著和之前城市裡的辦公室一樣的擺設,讓我稍感溫馨。在臨走前,我也短暫的
與同事打了照面。
晚上八點左右回到家,外面天色已經暗下來。我的肚子咕嚕地叫著,所以決定到附近的店
裡,買些冷凍披薩或什麼吃的當作晚餐。我手上邊轉著車鑰匙邊帶著輕快的步伐,往超市
走去,半路上剛好遇到吉姆和他老婆。
「嗨,克里斯!你在這的第一天,一切都還好嗎?」吉姆依然掛著白天的笑容:「對了,
這就是我的太太,莎拉。」我和她握了握手,三個人一起並肩走著。
「我剛剛正跟莎拉提到你。」吉姆說:「我們已經好幾年沒看到鎮上出現新面孔了!」
這時,一個穿著運動服正在慢跑的年輕人經過我們身邊,也向我們簡單的打了個招呼,然
後繼續前進。
「吉姆是說真的。」莎拉臉上也堆著笑容:「不過,通常來到這裡後,通常就不會離開了
。大家都愛鎮上的寧靜安詳的氣氛。我的意思是,誰真的想要住在被嚴重污染且交通混亂
的大城市裡,對吧?」
我眼睛瞄到吉姆和莎拉後方,正從家門口出來倒垃圾的克萊爾。她朝著我揮手,我也同樣
揮手回應著。
「親愛的,我們該走了」吉姆插嘴。
此時,我看到離這不遠處有紅光正在閃爍,很快的我就發現光線從無線電塔上傳過來的,
所以我看著紅光問道:「嘿,吉姆。塔上的紅光是怎麼回事?那是一座無線電塔,對吧?
」我瞇著眼睛,手指了指高塔。
但吉姆並沒有回應我,所以我又再問了一遍:「嘿,吉姆。那紅光到底是...」一陣奇怪
的感覺,我停下了問話,發現吉姆和莎拉已經不再笑容可掬,而只是直勾勾沒有靈魂般的
盯著我的肩膀後方看。
「吉姆?」我試探的叫他,然後轉頭也朝著他們的目光看過去。
接下來,我看到的事情令我更加精神緊繃。剛剛經過我們身邊那個慢跑的男人,正站在街
道的中央,同樣面朝吉姆和莎拉眼神看過去的方向。而我的餘光還瞄到一個坐在門廊上的
老先生,也盯著和那三個人一樣的方向。
我連忙轉回去,看到克萊爾依舊站在她家門前,手上提著垃圾袋,居然眼神也一樣看往我
肩膀的後方。我感覺到自己的心跳速度飆升,但卻整個人像被石化般站在原地,深怕自己
的任何小動作都可能引發狀況。等待了一會兒,我非常緩慢的向後退了一步。
說時遲,那時快,我擅抖的手不小心將車鑰匙掉到地上,發出了響亮撞擊聲,聲響的回音
隨即不客氣的在這空間持續迴盪,所有的居民將目光轉向了我。而我又因為驚嚇而身體無
法動彈,對於即將發生的事情毫無頭緒。我好想逃離,但腳卻如千斤重無法抬起。
吉姆和莎拉在這段我盯著他們瞧的時間裡,完全沒有眨眼,處在情緒完全被抽離的狀態。
接著,我又緩慢的往後退了幾步,他們的空洞的視線依舊死死看著我,且扭曲著脖子朝向
我所在的位置,但身體卻動也不動。我實在無法承受這樣的恐怖凝視,所以我緊緊盯自己
的鞋子,慢慢一步一步的走。
「你可以在城市裡找到各式各樣的店家,不像這座小鎮可選擇的不多。」吉姆突然開口說
。
我轉身,發現他們突然間恢復正常,臉上再次堆滿笑容,好像剛剛詭異的一切都沒發生。
我往克萊爾所在的位置看過去,她將垃圾袋往桶子裡扔,然後走回家。
我發狂似的尋找剛剛慢跑的男子,而他也繼續不受影響的跑著步,連門廊上的那個老男人
也走掉了!
「嘿,克里斯,你還好嗎?」吉姆關切地問。
我再次將視線移到他身上,試圖理解剛剛到底發生了什麼鬼狀況。我像個瘋子般的瞪著他
,身上的不安流竄著。
「或許搬家給你帶來了不小的壓力,你該回家然後好好的休息一下。」莎拉語帶擔憂地說
。
「我們必須去接孩子了。你應該沒問題吧?」吉姆拍拍我的肩膀,然後他們夫妻倆就離開
了。
我又望向無線電塔,發現那紅光已經完全停止閃爍了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.211.205 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1573218272.A.7F2.html
推
11/08 21:45,
4年前
, 1F
11/08 21:45, 1F
推
11/08 21:45,
4年前
, 2F
11/08 21:45, 2F
推
11/08 21:56,
4年前
, 3F
11/08 21:56, 3F
推
11/08 22:34,
4年前
, 4F
11/08 22:34, 4F
推
11/08 22:37,
4年前
, 5F
11/08 22:37, 5F
推
11/08 23:04,
4年前
, 6F
11/08 23:04, 6F
推
11/08 23:11,
4年前
, 7F
11/08 23:11, 7F
推
11/08 23:14,
4年前
, 8F
11/08 23:14, 8F
推
11/09 00:17,
4年前
, 9F
11/09 00:17, 9F
推
11/09 00:18,
4年前
, 10F
11/09 00:18, 10F
推
11/09 00:53,
4年前
, 11F
11/09 00:53, 11F
推
11/09 01:02,
4年前
, 12F
11/09 01:02, 12F
推
11/09 01:41,
4年前
, 13F
11/09 01:41, 13F
推
11/09 01:45,
4年前
, 14F
11/09 01:45, 14F
推
11/09 01:55,
4年前
, 15F
11/09 01:55, 15F
推
11/09 02:57,
4年前
, 16F
11/09 02:57, 16F
推
11/09 06:53,
4年前
, 17F
11/09 06:53, 17F
推
11/09 07:12,
4年前
, 18F
11/09 07:12, 18F
推
11/09 07:59,
4年前
, 19F
11/09 07:59, 19F
推
11/09 09:11,
4年前
, 20F
11/09 09:11, 20F
感謝提醒,已修正
11/09 09:11
※ 編輯: outsidern (111.240.211.205 臺灣), 11/09/2019 09:39:44
※ 編輯: outsidern (111.240.211.205 臺灣), 11/09/2019 09:40:34
※ 編輯: outsidern (111.240.211.205 臺灣), 11/09/2019 09:41:08
推
11/09 11:04,
4年前
, 21F
11/09 11:04, 21F
推
11/09 12:14,
4年前
, 22F
11/09 12:14, 22F
推
11/09 12:49,
4年前
, 23F
11/09 12:49, 23F
推
11/09 12:56,
4年前
, 24F
11/09 12:56, 24F
推
11/09 13:11,
4年前
, 25F
11/09 13:11, 25F
→
11/09 13:12,
4年前
, 26F
11/09 13:12, 26F
推
11/09 13:14,
4年前
, 27F
11/09 13:14, 27F
推
11/09 13:51,
4年前
, 28F
11/09 13:51, 28F
推
11/09 14:17,
4年前
, 29F
11/09 14:17, 29F
推
11/09 15:15,
4年前
, 30F
11/09 15:15, 30F
推
11/09 15:26,
4年前
, 31F
11/09 15:26, 31F
※ 編輯: outsidern (49.216.49.74 臺灣), 11/09/2019 15:27:35
推
11/09 15:37,
4年前
, 32F
11/09 15:37, 32F
推
11/09 17:13,
4年前
, 33F
11/09 17:13, 33F
推
11/09 17:54,
4年前
, 34F
11/09 17:54, 34F
推
11/09 18:17,
4年前
, 35F
11/09 18:17, 35F
推
11/09 19:14,
4年前
, 36F
11/09 19:14, 36F
推
11/09 20:40,
4年前
, 37F
11/09 20:40, 37F
推
11/09 21:14,
4年前
, 38F
11/09 21:14, 38F
推
11/09 21:35,
4年前
, 39F
11/09 21:35, 39F
推
11/09 22:36,
4年前
, 40F
11/09 22:36, 40F
推
11/09 23:58,
4年前
, 41F
11/09 23:58, 41F
推
11/10 10:11,
4年前
, 42F
11/10 10:11, 42F
推
11/11 01:33,
4年前
, 43F
11/11 01:33, 43F
推
11/11 02:39,
4年前
, 44F
11/11 02:39, 44F
推
11/11 09:40,
4年前
, 45F
11/11 09:40, 45F
推
11/11 17:10,
4年前
, 46F
11/11 17:10, 46F
推
11/12 02:39,
4年前
, 47F
11/12 02:39, 47F
推
11/12 10:34,
4年前
, 48F
11/12 10:34, 48F
推
11/12 19:38,
4年前
, 49F
11/12 19:38, 49F
推
11/12 23:07,
4年前
, 50F
11/12 23:07, 50F
推
11/13 15:31,
4年前
, 51F
11/13 15:31, 51F
推
11/13 21:57,
4年前
, 52F
11/13 21:57, 52F
推
11/15 16:54,
4年前
, 53F
11/15 16:54, 53F
推
11/16 16:02,
4年前
, 54F
11/16 16:02, 54F
推
11/17 12:08,
4年前
, 55F
11/17 12:08, 55F
推
11/18 01:03,
4年前
, 56F
11/18 01:03, 56F
推
11/20 13:04,
4年前
, 57F
11/20 13:04, 57F
推
11/22 15:21,
4年前
, 58F
11/22 15:21, 58F
推
11/25 06:49,
4年前
, 59F
11/25 06:49, 59F
推
11/25 08:45,
4年前
, 60F
11/25 08:45, 60F
→
11/27 17:45,
4年前
, 61F
11/27 17:45, 61F
→
11/27 17:45,
4年前
, 62F
11/27 17:45, 62F
推
12/03 00:05,
4年前
, 63F
12/03 00:05, 63F
推
12/17 15:41,
4年前
, 64F
12/17 15:41, 64F
推
03/30 12:18,
5年前
, 65F
03/30 12:18, 65F