[翻譯] Nosleep - 前房客留下了生存指南(4)
原文標題:The previous tenant of my new flat left a survival guide. Last night m
y survival was threatened.
原文連結:https://reurl.cc/57x4M
本系列總共八集~
有誤再麻煩指正!
------------------------------------------------------------------
我徹底受到驚嚇,盯著牠看。她。
普丹絲滿面的愧疚,如今我已得知真相,我才看得出來。那個生物完全符合伊恩的描述,不
過牠有一頭紅色的捲髮,豆子般的雙眼中還透著一股憂傷。
這個駭人的生物就是萊拉,普丹絲就是這樣把她帶回來的,而這也是我能再次見到傑米的唯
一方法,但我不打算冒這個風險。拒絕認清事實了幾天,現實終於如幾噸磚塊般狠砸在我身
上。傑米死了,他不會再回來了。
「妳怎麼會這麼做?」我問,聲音因恐懼而顫抖。
普丹絲怒瞪著我,試圖掩蓋她的羞愧。
「我並不想要這樣,要是妳以為這是我的目的,那妳簡直比我還噁心。我只想要把我的孫女
找回來。
她死的時候,我的心也死了一半。我的兒子責怪我,他的妻子也責怪我,而巴尼雖然從未說
出口,但我能從他的眼神中看出來,他也責怪我。
是我要求她留下來過夜的,我想要和她有更多相處時間。我變得自大,認為自己有能力應付
公寓裡的這些怪事。我知道妳肯定在想什麼,但我發誓,等我知道夢遊的事時,一切都已經
太遲了。
兒子搬出去和女友同居之後,沒過多久我們就搬進了這間公寓。他是三個孩子中最小的,也
是最後一個離家的,所以我們決定搬到夠兩個人住就好的地方。他從來不知道我們在公寓裡
遇見的事,也不知道自己的小女兒被送入什麼樣的危險之中。
事情發生的時候,火災和那些生物的事已經過了幾年。我們已經和公寓裡那些東西達成了協
議,火燒公寓的那些鄰居也像其他怪事一樣成了常態。我真的以為她會平安無事。」
普丹絲停頓下來,不捨地望著籠中變異的小女孩,那個生物渾身抽搐了一下。牠咧嘴露出那
四排牙齒,發出輕柔的嘶啞聲。
「但妳是怎麼搞成這樣的!?」我急切地打斷她,難以置信地看著老鼠萊拉。我必須盡快從
她那裡得到答案,若非必要,我真的不想在這間屋子裡多待一秒鐘。
「園丁幫了我。」她回答道,聲音顫抖著。
「園丁又他媽的是誰?」她每讓我多一點困惑,我就變得更加不耐煩。我最不需要的就是新
冒出來讓情況可能變得更糟的東西。
「我之所以沒在紙條中提到他,是因為他已經離開20年以上了,妳無須擔心他的事,他造成
的傷害已經過去了…
大約在萊拉失蹤那陣子,議會通過了我們隔壁那棟樓的建築許可,但是在那之前,那塊地原
本是我們和對面公寓的公共花園。固定有個叫做德瑞克的園丁,經常能看到他在前面整理花
壇。
德瑞克是我搬進去時認識的頭幾個人。
正如我所說,我必須自己弄清楚狀況,那個擦窗工第一次出現在陽台時,我理所當然地想開
門讓他進來喝茶。
正當我的手放在門把上,準備將陽台門打開的同時,有人敲了前門。我朝擦窗工比了個手勢
,示意我等等再過來,並前去應門。
是德瑞克,他阻止了我,叫我不要讓那個男人進來,並說那樣做是天大的錯誤。
我覺得他有毛病,也這樣對他說。爭論了一陣子後,我起身去重新煮水,並準備放他進門。
德瑞克卻抓住我的手,朝我吼著讓我看看外面那個男人。
我一轉身,外頭並沒有男人,只有一個怪物。他很高,卻骨瘦如柴,灰白的皮膚包裹住骨頭
,一雙眼睛深不見底,宛如最幽暗的山洞。唾液從他的嘴邊流出,滴在我的陽台地上,還有
一些流過了玻璃門板。
我張開嘴尖叫,與此同時,德瑞克放開了我的手,而怪物也消失了。原本的位置又成了那個
穿戴整齊的友善男人,一邊擦著窗戶,一邊請求我給他喝點東西。
我花了一點時間來消化訊息,但我知道自己看見了什麼。那才是真正的擦窗工。在那之後,
我便再也沒有想要開門或試圖放他進屋。
那一天,德瑞克並沒有待很久。他沒有告訴我那個擦窗工是什麼,也沒有說明他為什麼每隔
幾天就來一次。關於這些怪事,他沒有做任何解釋。儘管德瑞克也是這些怪事的一部分,但
他彷彿是來自光明。
他說只要我需要,他隨時都在。他的工作就是照顧這些居民,就像他照顧花壇一樣。
這些年來,他曾出現過幾次。在和那些生物談判的時候,他提供了很大的幫助。那些住戶死
於火災後,他在花園裡為他們打造了一個特別的區域,在那些貓出現之後,還確保沒有種植
對貓有毒的植物。還有一次,他在我家門口阻止了一個想殺害巴尼的冒牌貨。
他的存在對居民而言似乎是件好事,隨時都能幫忙,並提供一些較和緩的建議或是創新的解
決方法。大家都很信任他。
不過,旁邊的建築許可通過之後,他就變了。他知道他的花園會被剷平、蓋上地基,而他也
將成為多餘的人。他漸漸變得暴躁、易怒,但沒有人注意到這點。尤其是發生了萊拉的悲劇
,更無人留意他。
萊拉死後,我很絕望。當我坐在花園的長凳上哭泣時,德瑞克出現了。他對我伸出援手,說
要用花園來把她找回來。我朝他發怒,說這都是他的錯,他本應該要出現在那裡阻止牠們。
他費了很大功夫才和那些生物達成協議,花上不少時間。他說,萊拉打破了規則,他必須按
照原本所同意的,允許牠們行動。他無法阻止牠們,但他想要幫我挽回事態。
我能理解他為何沒有介入,但我無法接受。我朝他宣洩怒火,我羞於承認,但我甚至扇了那
個可憐的男人一巴掌,還踐踏了他剛種好的花圃。我當時既憤怒又悲傷。
我很快就失去力氣,哭倒在地上。德瑞克試著要安慰我,但他的心思全放在花園上。
他說,請我節哀順變,但我不應該攻擊他的花圃。他一直對我很好,我也應該要對他更友善
一點。
我斷了理智線,對他說這一切都無所謂,反正沒過幾天就全都要被推土機挖掉了。
聽到這些話時,他的臉色扭曲,我應該要注意到的。他爆發了。
他說,他知道我很生氣,但我沒必要朝他發火。如果我這麼想要把萊拉找回來,他知道一個
方法,但那很危險。
他說,這個方法很簡單,我只需要在牠們的狂暴時間進到電梯中,拿一些食物給那些生物,
並且不斷重複「轉死復生」這句話就好了。
他說他無法保證牠們不會在我開口之前就啃碎我的骨頭,但要是我成功了,我就能把萊拉找
回來。
當然了,這招奏效了。當我按照指示執行儀式的時候,我一個生物都沒看見。
起初我以為無事發生,她並沒有馬上出現。但是幾天過後,我發現她在我家到處亂跑,還用
牙齒啃掉了戴蒙耳朵的一小塊。我原本想要殺了她,但當我要下手之時,我從那雙眼睛中看
出了她是誰。
我嘗試要去找德瑞克,但那個時候,工程已經開始了。他的花園裡什麼都不剩,德瑞克也消
失無蹤。從那之後,再也沒有人見到過他。聽著,小凱,那棟建築裡沒有完全無害的東西,
妳必須隨時充滿戒備。
從那時開始,我便像這樣關著她。妳可能會覺得我瘋了,但我不可能殺了自己的孫女,我又
不是禽獸。」
小普嘆了口氣,帶我走出了屋子。她將門鎖上,用掛鎖掩蓋住她最醜陋的秘密。
我感到筋疲力盡,訊息量實在太大,而得知這些資訊後,失去男友的悲痛才真正淌入心頭。
我所有的希望全沒了。我知道,很多人在留言裡對我說他已經離開了,但我真的好希望你們
是錯的。
我沒辦法再直視普丹絲˙漢米斯多一秒,因此便找了藉口離開,憂鬱地搭上公車回到那棟一
度讓我感到相當興奮的住家。
等我回到家時,已經下午了。在樓梯和電梯之間,我選擇了樓梯。確定自己爬了十一層樓之
後,我終於回到位在七樓的公寓。
我躺在地上的床墊,為傑米而哭著。我聲嘶力竭地哭到喉嚨又乾又痛,每吸一口氣,胃就開
始抽痛。我哭到睡著了,身心都無法再抵抗休息的必要。
當我醒來時,已經不早了,大約是晚上10點。我盡力將發生的事寫下來,將文章發布之後,
我坐在餐桌旁,將臉埋進手中。
我的人生變得宛如一坨屎般,這我很清楚。
我想了好多事,質疑為什麼會發生在我身上。我在社群網站上搜尋喬治雅的狀況,但卻沒有
新消息。傑米和他的家人並不是非常親密,但再過不久他們也會開始擔心了。我擔憂的每一
件事,如滾雪球般在腦中越來越多。
獨自處理這種事讓我快要瘋了。
我決定去做一件自己通常不會做的事。我走下樓,敲了敲26號房的門。
泰莉出來應門,她完美的鮑伯頭變得有些凌亂、歪斜。她的兩眼下方掛著大大的黑眼圈,呼
氣中還傳來一股酒味。
「妳還好嗎,小凱?」她看起來很擔憂,讓我覺得有些諷刺,因為她看起來亂糟糟的,害我
都忘記自己才是需要幫助的人了。
「我沒…抱歉…我知道我們不認識…我…只是…」我幾乎無法組織語言。
「別擔心,小普有打給我,她全和我說了。關於妳男友的事,我很抱歉。我甚至沒機會認識
他,真是太可惜了。」泰莉看著我,神情就像是個母親一樣,既溫暖又善解人意。「妳要喝
杯茶嗎?還是來杯猛一點的?」
「我想喝杯咖啡,謝謝。」我懦懦地回答,並走入客廳。她的沙發很舒適,給我種這一切都
尚未發生,而我還在父母家的感覺。
泰莉快步走入廚房,還差點絆倒。坐在沙發上,我能看見廚房的流理台,還有那支導致她走
路跌跌撞撞的空酒瓶。
在她煮開水的同時,房子某處發出很大的撞擊聲。我跳了起來,受到驚嚇。泰莉咳了一聲,
嘗試掩蓋住那聲響
「我失陪一下。」她憂慮地低喃道,並離開客廳走到幾間臥室外的走廊。
我聽見了另一聲撞擊、咯咯笑聲,以及聽不太清楚的咆哮。過了一會兒,一切安靜了下來,
泰莉再次回到客廳。
「不好意思,妳知道的,小孩嘛。」她說,草草帶過那些噪音的由來。我差點忘了艾迪和艾
莉,時間已經不早了,從泰莉無奈的表情看來,她每天晚上都是這樣度過的。
我點點頭,沒有力氣給出更多回應。我想她能看得出來,我只是需要在這裡坐一會兒。她起
身繼續完成手上的事,接著放了一杯茶和兩塊消化餅乾在我面前。我已經好幾天沒有好好吃
飯了,我真的需要攝取一些糖分。
沒想到泰莉和我相當處得來,儘管有年齡差距,但我們對電影、音樂和食物的品味都很接近
。我們聊了約一個小時,隨意談些日常話題。我很高興能夠從這團瘋狂之中得到一絲喘息機
會,我漸漸習慣雙胞胎到處撞來撞去的聲音,甚至大笑了幾次。在過去幾天內,我已經忘記
笑是什麼感覺了。
休息時間持續得並不久,我們聽見的第二聲噪音比第一次還要大聲,兩個小朋友馬上跑進客
廳,鑽到他們母親的懷抱中。
我愣了一下。艾迪和艾麗穿著睡衣,仍然是我在大廳遇見的可愛小孩,但事情有些不對勁。
他們棕色的狗狗眼成了深幽的空洞,就像是小普形容擦窗工的真面目時,我想像出來的模樣
。他們的指尖出現尖銳的長爪子,從本該是指甲的地方戳出來。
我還來不及被他們的新模樣給嚇退,泰莉便抓住他們,詢問發生了什麼。他們嚎啕大哭,將
本該是眼睛的兩處空洞埋進母親的肩膀。雖然他們的外表看起來很嚇人,但這兩個小朋友確
實飽受驚嚇。
這是很漫長的一天,我以為我的噩夢已經結束了,沒想到這一切才剛要開始。艾麗在泰莉的
肩膀咕噥著,用那種孩子被嚇到時會發出的尖銳語調。
「媽咪,對不起,我們不是故意放他們進來的,我們只是在玩…」
「噓!他們要過來了!」艾迪生氣地噓她,同樣發出那種焦慮的高音。
「誰…你們做了什麼?」泰莉問道,臉上失去血色。
孩子們還沒來得及回答,泰莉的臉色變得難以想像的慘白。我抬起頭,看見約十個人站在客
廳的門口,全都看起來很正常。
他們幾乎面無表情,看起來並不生氣也不開心,身上穿著無法描述的衣服。我想像自己試圖
和畫肖像畫的警察形容其中任何一人,但我真的說不出任何一點特徵。
這也是為什麼我花了一陣子才從人群中看見她,儘管她從頭到尾都一直怒瞪著我。
娜塔莉。
----------------------------------------------------------------
很謝謝大家給我的鼓勵,我都收到啦!
也希望各位也可以抱著愉快的心情來閱讀
不要生氣啦哈哈哈哈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.229.188 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1566478328.A.6D9.html
推
08/22 20:52,
4年前
, 1F
08/22 20:52, 1F
推
08/22 20:52,
4年前
, 2F
08/22 20:52, 2F
推
08/22 20:54,
4年前
, 3F
08/22 20:54, 3F
→
08/22 20:54,
4年前
, 4F
08/22 20:54, 4F
推
08/22 21:00,
4年前
, 5F
08/22 21:00, 5F
推
08/22 21:04,
4年前
, 6F
08/22 21:04, 6F
推
08/22 21:04,
4年前
, 7F
08/22 21:04, 7F
推
08/22 21:05,
4年前
, 8F
08/22 21:05, 8F
推
08/22 21:06,
4年前
, 9F
08/22 21:06, 9F
推
08/22 21:06,
4年前
, 10F
08/22 21:06, 10F
推
08/22 21:08,
4年前
, 11F
08/22 21:08, 11F
推
08/22 21:08,
4年前
, 12F
08/22 21:08, 12F
推
08/22 21:11,
4年前
, 13F
08/22 21:11, 13F
推
08/22 21:13,
4年前
, 14F
08/22 21:13, 14F
推
08/22 21:13,
4年前
, 15F
08/22 21:13, 15F
推
08/22 21:15,
4年前
, 16F
08/22 21:15, 16F
推
08/22 21:16,
4年前
, 17F
08/22 21:16, 17F
推
08/22 21:18,
4年前
, 18F
08/22 21:18, 18F
推
08/22 21:19,
4年前
, 19F
08/22 21:19, 19F
推
08/22 21:20,
4年前
, 20F
08/22 21:20, 20F
推
08/22 21:21,
4年前
, 21F
08/22 21:21, 21F
推
08/22 21:22,
4年前
, 22F
08/22 21:22, 22F
推
08/22 21:23,
4年前
, 23F
08/22 21:23, 23F
推
08/22 21:23,
4年前
, 24F
08/22 21:23, 24F
推
08/22 21:23,
4年前
, 25F
08/22 21:23, 25F
推
08/22 21:24,
4年前
, 26F
08/22 21:24, 26F
→
08/22 21:25,
4年前
, 27F
08/22 21:25, 27F
推
08/22 21:26,
4年前
, 28F
08/22 21:26, 28F
推
08/22 21:27,
4年前
, 29F
08/22 21:27, 29F
推
08/22 21:29,
4年前
, 30F
08/22 21:29, 30F
推
08/22 21:38,
4年前
, 31F
08/22 21:38, 31F
推
08/22 21:39,
4年前
, 32F
08/22 21:39, 32F
推
08/22 21:43,
4年前
, 33F
08/22 21:43, 33F
推
08/22 21:44,
4年前
, 34F
08/22 21:44, 34F
推
08/22 21:46,
4年前
, 35F
08/22 21:46, 35F
推
08/22 21:47,
4年前
, 36F
08/22 21:47, 36F
推
08/22 21:47,
4年前
, 37F
08/22 21:47, 37F
推
08/22 21:48,
4年前
, 38F
08/22 21:48, 38F
推
08/22 21:49,
4年前
, 39F
08/22 21:49, 39F
還有 184 則推文
還有 1 段內文
推
08/23 19:19,
4年前
, 224F
08/23 19:19, 224F
推
08/23 20:11,
4年前
, 225F
08/23 20:11, 225F
→
08/23 20:11,
4年前
, 226F
08/23 20:11, 226F
推
08/23 20:27,
4年前
, 227F
08/23 20:27, 227F
推
08/23 21:08,
4年前
, 228F
08/23 21:08, 228F
推
08/23 21:26,
4年前
, 229F
08/23 21:26, 229F
推
08/23 21:29,
4年前
, 230F
08/23 21:29, 230F
推
08/23 21:31,
4年前
, 231F
08/23 21:31, 231F
推
08/23 21:56,
4年前
, 232F
08/23 21:56, 232F
推
08/23 22:04,
4年前
, 233F
08/23 22:04, 233F
推
08/23 22:04,
4年前
, 234F
08/23 22:04, 234F
推
08/23 22:14,
4年前
, 235F
08/23 22:14, 235F
→
08/23 22:14,
4年前
, 236F
08/23 22:14, 236F
推
08/23 22:22,
4年前
, 237F
08/23 22:22, 237F
推
08/23 22:56,
4年前
, 238F
08/23 22:56, 238F
推
08/24 00:51,
4年前
, 239F
08/24 00:51, 239F
推
08/24 01:10,
4年前
, 240F
08/24 01:10, 240F
推
08/24 02:42,
4年前
, 241F
08/24 02:42, 241F
推
08/24 03:29,
4年前
, 242F
08/24 03:29, 242F
推
08/24 10:04,
4年前
, 243F
08/24 10:04, 243F
推
08/24 14:41,
4年前
, 244F
08/24 14:41, 244F
→
08/24 15:03,
4年前
, 245F
08/24 15:03, 245F
推
08/24 23:48,
4年前
, 246F
08/24 23:48, 246F
推
08/25 01:29,
4年前
, 247F
08/25 01:29, 247F
推
08/25 02:46,
4年前
, 248F
08/25 02:46, 248F
推
08/25 08:08,
4年前
, 249F
08/25 08:08, 249F
推
08/25 11:28,
4年前
, 250F
08/25 11:28, 250F
推
08/25 14:11,
4年前
, 251F
08/25 14:11, 251F
推
08/25 14:38,
4年前
, 252F
08/25 14:38, 252F
推
08/26 19:21,
4年前
, 253F
08/26 19:21, 253F
推
08/27 03:25,
4年前
, 254F
08/27 03:25, 254F
→
08/27 03:26,
4年前
, 255F
08/27 03:26, 255F
→
08/27 03:27,
4年前
, 256F
08/27 03:27, 256F
→
08/27 03:27,
4年前
, 257F
08/27 03:27, 257F
→
08/27 03:28,
4年前
, 258F
08/27 03:28, 258F
推
08/27 17:25,
4年前
, 259F
08/27 17:25, 259F
→
08/31 02:52,
4年前
, 260F
08/31 02:52, 260F
推
08/31 15:16,
4年前
, 261F
08/31 15:16, 261F
推
09/01 12:20,
4年前
, 262F
09/01 12:20, 262F
推
02/19 20:31,
5年前
, 263F
02/19 20:31, 263F