[翻譯] 日本怪談:深夜撿貝殼
原文網址:https://fumibako.com/kowai/story/2/1975.html
原文標題:深夜の潮干狩り
原文發文時間:2010/10/05(火)
------------------------------------------------------------------------------
這已經是10年前的故事了,現在想起來還是覺得不可思議又恐怖。
我自己是個麻瓜,試膽或者深夜的山上或海邊都去過,沒碰過靈異事件。
我不鐵齒,和普通人一樣膽小,平常會看看靈異節目和文章。
那天,和當時的女友開著車隨處晃晃,不算是約會只是無目標地兜著風。
我記得那天是平日,在附近看了夜景,吃了拉麵,回程臨時起意繞去海邊。
如果隔天是休假的話,我們經常會開車晃到早上,而那天不知為何,去了海邊尋找給寄居
蟹用的貝殼。
那座海灘平時就有人在撿貝殼,也會舉辦活動,沒有恐怖的傳聞,是在地居民常去的知名
遊艇碼頭。
停車場很大,也有沙灘,週末會有開來把妹的車聚集,也會有情侶來約會,是很普通的海
灘。
那天我們去的時候一台車也沒有,不過既是平日又是深夜,就只是剛好沒人吧。
那邊的路燈本來就照得到海,所以水面不黑,月光也很亮,能在沙灘上愉快地散步。
我和女友已經是交往多年的老夫老妻,沒什麼打情罵俏,而是兩人分開來尋找貝殼,但垃
圾和海草很多,找不太到形狀完好的貝殼。
過了不久,女友問我「寄居蟹住進這個的話蠻可愛的吧?」所以走到她旁邊看了看。
是一個白色的螺,沒有缺角大小也剛好,「不錯耶帶回去吧。」我回道。
這時我瞥見女友的右手纏著長長的頭髮。
我女友是短頭髮。
那讓我想起積在排水孔的頭髮,感覺有點不舒服。
會不舒服不是因為靈異方面的事,當時只認為那是別人掉的頭髮。
我說了「好噁啊——」把那撮頭髮丟掉,用海水清洗貝殼。
想說要繼續找時,女友突然說「我們回去吧。」
明明才找到一個而已,沙灘那麼大,再加上月色宜人,我還想再多待一會兒。
待在那裡彷彿能聽見安.路易斯的歌:「月光映入眼簾,心情變得十分美麗。」
看看手錶快3點。時間還早,我不情願地說「再一下。」
沒想到女友抓起我的手,快步往車子那走去。
我有點不爽,正要開口時,看見左邊堤防前的沙灘有男學生在走路。
為什麼我知道是學生呢,因為他戴著學生帽穿著制服。
「欸——現在還有學生帽啊。」我不由得感動,小聲地跟女友說「看一下那孩子啦,很少
見耶。」
但女友就是不看。
「等下再說。」她直直地向前,很用力地握緊我的手。
「是怎樣啦……」
這時我突然覺得有點奇怪。
學生帽是很少見沒錯,但這個時間穿著制服??從民宅走來這裡不是很遠?
怪了?再看一次已不見學生的身影。
這之間可能只過了1、2分鐘。
從這可以望見整個堤防,在月光和路燈的照耀下也沒有全暗的地方。
不過我不覺得恐怖。
只想說「說不定所謂的幽靈,是意外地可以看見而不會注意到的東西呢。」
我對於無法得知「如果女友看過去會看到什麼?」感到很可惜。
與直直向前走的女友沒有共鳴,讓我不太開心,同時也考慮到該不會女友是想上廁所?於
是我也加快腳步。
女友幾乎是用奔的進到車內,用強硬的語氣說「去超商!」
「果然是想上廁所嗎?講一下就好了……」我邊這麼想邊發動引擎。
當車子駛出碼頭的停車場,可以看見超商的燈光時,女友似乎鬆了一口氣。
這時候我試著提起「剛剛在堤防那看見戴學生帽的男生哦~」
結果女友突然哭起來,「快點去超商啦!」我被她的大叫嚇到。
這麼急著去廁所嗎……到了超商的停車場後,女友哭說「有人在笑!」「有女人在我耳邊
笑!」
女友說,撿起貝殼後,似乎聽見了什麼往海面一看,結果看見海藻中有女性的頭,嘴巴以
下都浸在水裡。
女人的嘴巴大大張開,明明有三分之一在水中,卻直盯著女友的眼睛發出尖銳的笑聲。
女人在的地方離岸邊不遠,作為海水浴場使用深度也不過到成人的膝蓋。
然後女友發現那女人好像靠了過來,便想馬上離開現場。
要上車前,女友從後照鏡看見女人的全身,接著耳邊傳來笑聲。
女人笑著說「下個就是你了。」
我聽得半信半疑,陪著渾身發抖的女友直到她冷靜下來為止,也在超商買了熱可可給她喝
。
「下個就是你」是在說什麼呢……這時我想起了那個貝殼。
想用貝殼來安慰女友說「妳看還有這個漂亮的貝殼啊,是很棒的體驗吧。」便把它從口袋
拿了出來。
在超商的照明下,我手裡的不是貝殼。
而是我也不懂為何會看錯成螺貝的,小小的人類的臼齒。
我們把那顆臼齒丟在超商的垃圾桶,彼此無語地回了家,那時街道已變得明亮。
當我了解到「下個就是你」這句的意義時是在三天後。
那時是週末,我想說要重新振作一下,前去接女友的時候,看見她穿了白色調的美式休閒
服。
那個樣子,是女友口中說的,從鏡子望見的那女人的樣貌。
啊對了,我現在沒交女友了,老婆倒是有。
--------------------------------------
因為很多人說看不懂結尾,所以我整理一下自己理解的內容:
女友在上車前透過後照鏡看見女人(女鬼)的全身,
應該是在超商的時候有向作者敘述女鬼的穿著,
而故事的最後,作者發現女友的穿搭與女鬼類似或相同,
使他理解了「下個就是你」這句話的意思,
也就是海邊的女鬼附在女友身上了。
最後一句的女友變老婆,我認為是打文章時的題外話,
無法確認作者是否娶了文中的女友。
另外海邊的男學生,大概是海邊出現的另一個幽靈。
下面留言也有板友提出見解,請各位參考參考,感謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.145.230 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1563861779.A.E54.html
推
07/23 14:05,
4年前
, 1F
07/23 14:05, 1F
推
07/23 14:15,
4年前
, 2F
07/23 14:15, 2F
→
07/23 14:16,
4年前
, 3F
07/23 14:16, 3F
推
07/23 14:20,
4年前
, 4F
07/23 14:20, 4F
推
07/23 14:21,
4年前
, 5F
07/23 14:21, 5F
→
07/23 14:21,
4年前
, 6F
07/23 14:21, 6F
推
07/23 14:23,
4年前
, 7F
07/23 14:23, 7F
→
07/23 14:31,
4年前
, 8F
07/23 14:31, 8F
→
07/23 14:35,
4年前
, 9F
07/23 14:35, 9F
推
07/23 14:37,
4年前
, 10F
07/23 14:37, 10F
推
07/23 14:41,
4年前
, 11F
07/23 14:41, 11F
推
07/23 14:47,
4年前
, 12F
07/23 14:47, 12F
推
07/23 14:47,
4年前
, 13F
07/23 14:47, 13F
推
07/23 14:53,
4年前
, 14F
07/23 14:53, 14F
推
07/23 15:03,
4年前
, 15F
07/23 15:03, 15F
說真的,我覺得作者最後一句有點模糊掉故事內容
我自己認為他想說的故事到倒數第二句就結束了
也不知道文中的女友跟他老婆是不是同個人...
※ 編輯: Nox532 (101.9.145.230 臺灣), 07/23/2019 15:09:48
推
07/23 15:07,
4年前
, 16F
07/23 15:07, 16F
推
07/23 15:08,
4年前
, 17F
07/23 15:08, 17F
推
07/23 15:11,
4年前
, 18F
07/23 15:11, 18F
推
07/23 15:13,
4年前
, 19F
07/23 15:13, 19F
推
07/23 15:15,
4年前
, 20F
07/23 15:15, 20F
推
07/23 15:22,
4年前
, 21F
07/23 15:22, 21F
推
07/23 15:23,
4年前
, 22F
07/23 15:23, 22F
→
07/23 15:23,
4年前
, 23F
07/23 15:23, 23F
推
07/23 15:24,
4年前
, 24F
07/23 15:24, 24F
→
07/23 15:24,
4年前
, 25F
07/23 15:24, 25F
→
07/23 15:27,
4年前
, 26F
07/23 15:27, 26F
推
07/23 15:32,
4年前
, 27F
07/23 15:32, 27F
推
07/23 15:33,
4年前
, 28F
07/23 15:33, 28F
推
07/23 15:39,
4年前
, 29F
07/23 15:39, 29F
→
07/23 15:39,
4年前
, 30F
07/23 15:39, 30F
推
07/23 15:39,
4年前
, 31F
07/23 15:39, 31F
→
07/23 15:39,
4年前
, 32F
07/23 15:39, 32F
推
07/23 15:43,
4年前
, 33F
07/23 15:43, 33F
推
07/23 15:52,
4年前
, 34F
07/23 15:52, 34F
推
07/23 15:53,
4年前
, 35F
07/23 15:53, 35F
推
07/23 15:54,
4年前
, 36F
07/23 15:54, 36F
推
07/23 15:54,
4年前
, 37F
07/23 15:54, 37F
→
07/23 15:55,
4年前
, 38F
07/23 15:55, 38F
還有 73 則推文
還有 2 段內文
→
07/24 15:55,
4年前
, 112F
07/24 15:55, 112F
→
07/24 16:41,
4年前
, 113F
07/24 16:41, 113F
※ 編輯: Nox532 (101.9.145.230 臺灣), 07/24/2019 16:55:35
推
07/24 17:53,
4年前
, 114F
07/24 17:53, 114F
推
07/24 18:16,
4年前
, 115F
07/24 18:16, 115F
→
07/24 18:16,
4年前
, 116F
07/24 18:16, 116F
噓
07/24 23:17,
4年前
, 117F
07/24 23:17, 117F
推
07/25 02:37,
4年前
, 118F
07/25 02:37, 118F
推
07/25 03:03,
4年前
, 119F
07/25 03:03, 119F
推
07/25 07:28,
4年前
, 120F
07/25 07:28, 120F
噓
07/25 12:27,
4年前
, 121F
07/25 12:27, 121F
推
07/25 13:47,
4年前
, 122F
07/25 13:47, 122F
→
07/25 13:47,
4年前
, 123F
07/25 13:47, 123F
推
07/25 13:56,
4年前
, 124F
07/25 13:56, 124F
→
07/25 13:56,
4年前
, 125F
07/25 13:56, 125F
推
07/25 17:09,
4年前
, 126F
07/25 17:09, 126F
推
07/26 00:13,
4年前
, 127F
07/26 00:13, 127F
→
07/26 00:13,
4年前
, 128F
07/26 00:13, 128F
推
07/26 07:51,
4年前
, 129F
07/26 07:51, 129F
推
07/26 08:51,
4年前
, 130F
07/26 08:51, 130F
推
07/26 10:47,
4年前
, 131F
07/26 10:47, 131F
噓
07/26 20:59,
4年前
, 132F
07/26 20:59, 132F
推
07/27 13:11,
4年前
, 133F
07/27 13:11, 133F
→
07/27 13:11,
4年前
, 134F
07/27 13:11, 134F
推
07/28 06:28,
4年前
, 135F
07/28 06:28, 135F
推
07/28 14:49,
4年前
, 136F
07/28 14:49, 136F
→
07/28 19:13,
4年前
, 137F
07/28 19:13, 137F
噓
07/28 19:59,
4年前
, 138F
07/28 19:59, 138F
推
07/29 02:11,
4年前
, 139F
07/29 02:11, 139F
推
07/29 02:32,
4年前
, 140F
07/29 02:32, 140F
推
07/29 02:56,
4年前
, 141F
07/29 02:56, 141F
噓
07/29 06:10,
4年前
, 142F
07/29 06:10, 142F
推
07/29 12:59,
4年前
, 143F
07/29 12:59, 143F
推
07/30 16:11,
4年前
, 144F
07/30 16:11, 144F
噓
07/30 16:15,
4年前
, 145F
07/30 16:15, 145F
推
08/01 18:04,
4年前
, 146F
08/01 18:04, 146F
推
08/02 00:01,
4年前
, 147F
08/02 00:01, 147F
→
08/05 02:22,
4年前
, 148F
08/05 02:22, 148F
推
08/07 23:36,
4年前
, 149F
08/07 23:36, 149F
推
02/03 08:21,
5年前
, 150F
02/03 08:21, 150F