[翻譯] 日本なつのさん系列:遺照
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-5218.html
原文標題:「なつのさん」 『遺影』
「なつのさん」在PTT上約有四篇仍未作登載,其中「ふくろさん」與「ウサギ穴」這兩
篇在網路上看見有人翻譯過了(雖然兔子洞這篇也翻好了orz)。因為一些原因,所以打算
花點時間試著把剩下的「遺影」及「異界」兩篇給翻譯出來,不過礙於本人日文及中文
造詣不佳,若有語句不通順之處還請不吝賜教。
已知會原系列譯者sodaland大。
------------------------------------------------------------------------------
一則小故事
還記得那是發生在我還沒上小學的某一年的春天。
那天,我們全家一起到外公外婆家去玩。在吃晚飯前…大約是在六、七點左右,大人們坐
在客廳裡聊著天。
我跟著大我兩歲的表姐-美紀一起在隔壁的擺放著神壇的房間裡玩著辦家家酒,不如說正
在被玩著。
照著美紀說的:在努力的哄睡著「哭泣的程度大到會給鄰居帶來困擾的小嬰兒」的人偶,
如此扮演著丈夫角色的我,突然感受到了某人的視線,但當我轉過身去卻沒有看到任何的
人影。
只是,在靠近天花板的位置,擺放著在我出生之前就已經過世的曾祖父的遺照,彎腰駝背
似地朝著這邊傾斜了一點,在那黑白照片中的老人正直盯盯的看著我。不知為何,心裡莫
名感到不舒服的我立馬站了起來,就這樣抱著娃娃逃到了遠離那股視線的房間的另一側。
但是,不管我再怎麼樣移動,曾祖父的視線總是不間斷的跟在我的身後。
「你在做甚麼?」美紀對我的行動感到不可思議的發問著
我指了指那幅遺照
「曾祖父啊…從剛才開始就一直盯著我看。」
現在想起來根本不是甚麼大不了的事,用紙鈔來試試看的話就會明白了,印在平面上的人
臉、只要在正面對上眼的話,不管換成甚麼樣的角度視線都不會離開。但是在那個時候,
照片裡的曾祖父為什麼會一直盯著我看呢,這讓我感到不可思議。
美紀聽了我的話之後也抬起頭看著遺照,然後跟我一樣在房間裡四處移動「真的耶…」美
紀的臉上有著些許困惑,隨後對我說了一聲「你等我一下」,然後就把門打開跑到了大人
在的隔壁房間。
我就這樣抱著人偶又一次的抬頭看向遺照,照片裡那個看著我的曾祖父擺出一張狀似不太
高興的臉。稍稍地等了一段時間,隔壁的房間突然傳出了一陣笑聲,隨後美紀把門打開回
來了。
看來,照片裡的人為什麼會一直朝著這邊看過來的理由,已經從大人那邊聽到的樣子。
「那個阿,只要看著照片,不管在哪裡、不管在哪個位置都會像是朝著這邊看過來的樣子
,
這是理所當然的…他們是這樣說的。所以阿不需要因此感到不可思議或者覺得恐怖。...
明白了嗎? 」
對此表示無法理解的我,姑且點了點頭。
緊接著美紀臉上又擺出了困惑的表情,「你等一下喔」這樣說著又跑進隔壁的房間去了,
果不其然地又傳出了大人們的哄笑。
回來的美紀就這樣指著遺照的兩旁房間的兩端說「既然這樣,OO你來站在這邊我去那邊,
然後聽我喊一、二後再一起朝著照片看過去,這樣的話曾祖父就是既看著我也看著OO你了
耶!這也太奇怪了吧?一個人是沒辦法看到站在兩邊的人的吧!」
我點了點頭表示同意。確實,那張照片的位置是沒有辦法同時看見站在房間兩旁的人的。
也就是說,照著美紀講的在房間兩旁同時抬頭看照片的話,會發生兩個人都被照片中的人
看這種不可能的事情。
很想告訴她那只是單純的”現象”並不是甚麼不可思議的事情呦。但是當時的我還小,對
於這個實驗的結果會如何,能夠理解到那種程度的智慧也好腦細胞也罷通通都不夠。就只
是呆呆的照著美紀的話站在那裏,隨後美紀也站到了房間的另外一邊。
「那要來了呦。...一、二! 」
隨著聲音我抬起頭看向曾祖父的遺照。
「看吧,從我這邊看過去的話曾祖父也在看著我喔,OO那邊也是一樣的對吧! 」
我沒有馬上回她
「呃嗚…」
我保持著抬起頭的姿勢搖著頭
「曾祖父他是朝著美紀姐姐那邊看喔!」
並不是為了嚇她,一點那樣子的想法都沒有,就只是照實地說出我所看到的景象罷了。照
片裡的曾祖父瞳孔的位置跟剛才不一樣,並不是我而是非常明顯的往美紀那邊看了過去。
「並沒有看著我!是朝著美紀那邊看的」又重覆說了一次
就這樣停頓了幾秒鐘
突然間,美紀大聲的哭了起來。
因為實在是太過突然,連我也跟著受到了驚嚇而慌張了起來,急忙得把抱著的人偶給丟下
,想跟著一起哭但是完全沒辦法。
美紀邊哭邊說: 「OO說了好可怕的話」
看見完全呆住的我,雙親對著把美紀弄哭的犯人也就是我大聲的責罵了一遍,而完全無法
給出任何解釋的我也跟著哭了出來。
不管說多少遍「曾祖父沒有看我,而是只看著美紀」這樣的話,雙親也好在場的其他大人
也罷都沒有人相信我說的話。
接下來美紀就沒不跟我說話了。
雖然後來還是和好了,不過當時的我可是深深的被烙印上「會對大人說謊的騙子」這個記
號阿,這是多麼的令人難過的事阿。
可是,只有一個人,因為睡著了而錯過那場騷動的曾祖母,在吃完晚餐後把已經冷靜下來
的我叫了過去,「嗯~嗯~」的邊點頭邊聽著我說當時發生的事情。
「這樣子阿~。說來,這還真是不幸阿~」
曾祖母靜靜地說著並溫柔的撫摸著我的頭。
「這個家阿男孩子太多了…。不管是小孩子也好、來往的親戚也好都是男性喔!那個人阿~
總是「好想要個女孩子」這樣說著呢! 」
「一定是因為跟男生比起來,覺得女孩子的美紀更可愛的關係吧…」
這是多麼的不講道理阿!
聽完這個理由後我又哭了起來。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.132.79
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1550759666.A.B7B.html
推
02/21 22:55,
5年前
, 1F
02/21 22:55, 1F
推
02/21 23:00,
5年前
, 2F
02/21 23:00, 2F
推
02/21 23:04,
5年前
, 3F
02/21 23:04, 3F
推
02/21 23:09,
5年前
, 4F
02/21 23:09, 4F
推
02/21 23:17,
5年前
, 5F
02/21 23:17, 5F
推
02/21 23:23,
5年前
, 6F
02/21 23:23, 6F
推
02/21 23:33,
5年前
, 7F
02/21 23:33, 7F
推
02/21 23:34,
5年前
, 8F
02/21 23:34, 8F
推
02/21 23:39,
5年前
, 9F
02/21 23:39, 9F
推
02/21 23:45,
5年前
, 10F
02/21 23:45, 10F
推
02/21 23:47,
5年前
, 11F
02/21 23:47, 11F
推
, , 12F
咦!?我是用「なつのさん」這個關鍵字去搜尋的想不到還是有遺漏@@請問這樣我需要刪
文嗎?
02/21 23:49
推
02/21 23:49,
5年前
, 13F
02/21 23:49, 13F
推
02/21 23:50,
5年前
, 14F
02/21 23:50, 14F
推
02/22 00:26,
5年前
, 15F
02/22 00:26, 15F
推
02/22 00:31,
5年前
, 16F
02/22 00:31, 16F
※ 編輯: Kuroba1830 (101.9.147.136), 02/22/2019 00:41:25
推
02/22 00:54,
5年前
, 17F
02/22 00:54, 17F
推
02/22 00:58,
5年前
, 18F
02/22 00:58, 18F
→
02/22 00:58,
5年前
, 19F
02/22 00:58, 19F
推
02/22 01:00,
5年前
, 20F
02/22 01:00, 20F
推
02/22 01:00,
5年前
, 21F
02/22 01:00, 21F
推
02/22 01:33,
5年前
, 22F
02/22 01:33, 22F
推
02/22 01:53,
5年前
, 23F
02/22 01:53, 23F
其實有想過要打外曾祖父、外曾祖母的不過覺得不影響閱讀,而且字數上也稍嫌冗長所以
就以曾祖父母來表示。至於堂姐的地方就純粹是小弟公民沒學好了XD還請見諒。
推
02/22 02:20,
5年前
, 24F
02/22 02:20, 24F
推
02/22 02:48,
5年前
, 25F
02/22 02:48, 25F
推
02/22 06:40,
5年前
, 26F
02/22 06:40, 26F
推
02/22 06:56,
5年前
, 27F
02/22 06:56, 27F
推
02/22 07:10,
5年前
, 28F
02/22 07:10, 28F
→
02/22 07:11,
5年前
, 29F
02/22 07:11, 29F
推
02/22 09:16,
5年前
, 30F
02/22 09:16, 30F
推
02/22 09:19,
5年前
, 31F
02/22 09:19, 31F
推
02/22 09:35,
5年前
, 32F
02/22 09:35, 32F
推
02/22 09:46,
5年前
, 33F
02/22 09:46, 33F
推
02/22 09:49,
5年前
, 34F
02/22 09:49, 34F
推
02/22 09:57,
5年前
, 35F
02/22 09:57, 35F
→
02/22 09:57,
5年前
, 36F
02/22 09:57, 36F
推
02/22 10:11,
5年前
, 37F
02/22 10:11, 37F
推
02/22 11:02,
5年前
, 38F
02/22 11:02, 38F
推
02/22 11:13,
5年前
, 39F
02/22 11:13, 39F
推
02/22 11:46,
5年前
, 40F
02/22 11:46, 40F
推
02/22 11:48,
5年前
, 41F
02/22 11:48, 41F
推
02/22 12:06,
5年前
, 42F
02/22 12:06, 42F
推
02/22 12:26,
5年前
, 43F
02/22 12:26, 43F
推
02/22 12:27,
5年前
, 44F
02/22 12:27, 44F
→
02/22 12:27,
5年前
, 45F
02/22 12:27, 45F
推
02/22 12:32,
5年前
, 46F
02/22 12:32, 46F
推
02/22 12:35,
5年前
, 47F
02/22 12:35, 47F
推
02/22 13:09,
5年前
, 48F
02/22 13:09, 48F
推
02/22 13:40,
5年前
, 49F
02/22 13:40, 49F
推
02/22 14:22,
5年前
, 50F
02/22 14:22, 50F
推
02/22 14:41,
5年前
, 51F
02/22 14:41, 51F
推
02/22 14:49,
5年前
, 52F
02/22 14:49, 52F
推
02/22 14:51,
5年前
, 53F
02/22 14:51, 53F
→
02/22 14:51,
5年前
, 54F
02/22 14:51, 54F
推
02/22 15:14,
5年前
, 55F
02/22 15:14, 55F
推
02/22 16:12,
5年前
, 56F
02/22 16:12, 56F
推
02/22 20:47,
5年前
, 57F
02/22 20:47, 57F
推
02/22 21:24,
5年前
, 58F
02/22 21:24, 58F
推
02/22 21:47,
5年前
, 59F
02/22 21:47, 59F
推
02/22 22:02,
5年前
, 60F
02/22 22:02, 60F
推
02/22 23:42,
5年前
, 61F
02/22 23:42, 61F
推
02/23 01:20,
5年前
, 62F
02/23 01:20, 62F
推
02/23 08:16,
5年前
, 63F
02/23 08:16, 63F
推
02/23 08:37,
5年前
, 64F
02/23 08:37, 64F
※ 編輯: Kuroba1830 (1.169.110.179), 02/23/2019 10:10:52
推
02/23 12:46,
5年前
, 65F
02/23 12:46, 65F
推
02/23 13:48,
5年前
, 66F
02/23 13:48, 66F
推
02/23 20:02,
5年前
, 67F
02/23 20:02, 67F
→
02/23 22:32,
5年前
, 68F
02/23 22:32, 68F
推
02/24 00:31,
5年前
, 69F
02/24 00:31, 69F
推
02/24 01:48,
5年前
, 70F
02/24 01:48, 70F
推
02/24 09:16,
5年前
, 71F
02/24 09:16, 71F
推
02/24 10:35,
5年前
, 72F
02/24 10:35, 72F
推
02/24 13:18,
5年前
, 73F
02/24 13:18, 73F
推
02/24 13:28,
5年前
, 74F
02/24 13:28, 74F
→
02/24 16:01,
5年前
, 75F
02/24 16:01, 75F
推
02/25 12:36,
5年前
, 76F
02/25 12:36, 76F
推
02/27 01:03,
5年前
, 77F
02/27 01:03, 77F
推
02/27 13:30,
5年前
, 78F
02/27 13:30, 78F
推
02/27 20:05,
5年前
, 79F
02/27 20:05, 79F
推
02/28 20:43,
5年前
, 80F
02/28 20:43, 80F
推
03/02 17:27,
5年前
, 81F
03/02 17:27, 81F
推
03/03 16:37,
5年前
, 82F
03/03 16:37, 82F
推
03/04 08:45,
5年前
, 83F
03/04 08:45, 83F
推
03/13 23:44,
5年前
, 84F
03/13 23:44, 84F
推
04/29 20:44,
5年前
, 85F
04/29 20:44, 85F
推
05/08 14:41,
5年前
, 86F
05/08 14:41, 86F
推
10/24 14:06,
4年前
, 87F
10/24 14:06, 87F